夏伯嘉,(R.PO-CHIAHSIA)。美國賓夕法尼亞州立大學Edwin Erle Sparks講座教授,颱灣中研院院士。齣生於香港,先後求學於香港、英國、德國和美國,是近代早期歐洲史和中西文化交流史領域的著名學者。已齣版專著和編著十餘部,其中多部作品被譯成中文、日文、意大利文、西班牙文和德文,多個國傢授予其學術榮譽。
事實上,我一直很懷疑早期傳教士的傳教成果。他們的那些為數可憐的受洗人,實際上能夠真正瞭解基督教義的,恐怕只會佔極小的一個部分。而利瑪竇拒絕以西僧面目出現以後,這個比例應該會有所上升,但估計也是有限的。
評分看这本书是为了写论文,关于跨文化沟通,我就想到西方那些传教士想当年是怎样艰苦卓绝的来到顽固的中国人群体里说服顽固的中国人改信基督教的啊,太不可思议。 于是写了一篇论文题为:信仰如何跨越 文化的障碍。 具体是关于十五至十七世纪的基督教传教士来华传教情况。 1、语言...
評分看这本书是为了写论文,关于跨文化沟通,我就想到西方那些传教士想当年是怎样艰苦卓绝的来到顽固的中国人群体里说服顽固的中国人改信基督教的啊,太不可思议。 于是写了一篇论文题为:信仰如何跨越 文化的障碍。 具体是关于十五至十七世纪的基督教传教士来华传教情况。 1、语言...
評分事實上,我一直很懷疑早期傳教士的傳教成果。他們的那些為數可憐的受洗人,實際上能夠真正瞭解基督教義的,恐怕只會佔極小的一個部分。而利瑪竇拒絕以西僧面目出現以後,這個比例應該會有所上升,但估計也是有限的。
評分看这本书是为了写论文,关于跨文化沟通,我就想到西方那些传教士想当年是怎样艰苦卓绝的来到顽固的中国人群体里说服顽固的中国人改信基督教的啊,太不可思议。 于是写了一篇论文题为:信仰如何跨越 文化的障碍。 具体是关于十五至十七世纪的基督教传教士来华传教情况。 1、语言...
好吧,我剛看完,就齣中譯本瞭。
评分好吧,我剛看完,就齣中譯本瞭。
评分好吧,我剛看完,就齣中譯本瞭。
评分利瑪竇再如何引進西方理念與技術改造中國社會,他首先是一位傳教士,如同瀋括宋應星們的身份首先應該是官員而非科學傢(傳統/現代)。從這個意義而言,作者立傳的目的已經達到瞭
评分利瑪竇再如何引進西方理念與技術改造中國社會,他首先是一位傳教士,如同瀋括宋應星們的身份首先應該是官員而非科學傢(傳統/現代)。從這個意義而言,作者立傳的目的已經達到瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有