雷濛德·錢德勒(1888—1959)
20世紀美國文學的代言人之一,用教科書級彆的洗練文筆塑造瞭“硬漢偵探”馬洛的經典形象,開創性地將“硬漢派”風格植入文學傳統,革新瞭美國小說的麵貌。“錢德勒式”文風,被後世無數作傢爭相模仿;馬洛則成為硬漢鼻祖,此後所有硬漢形象身上都有馬洛的影子。
《漫長的告彆》是錢德勒無可爭議的代錶作,也是他至為得意的作品,斬獲1955年愛倫·坡奬。
·
錢德勒的7部長篇小說均以馬洛為主人公:
《長眠不醒》(The Big Sleep)
《再見,吾愛》(Farewell, My Lovely)
《高窗》(The High Window)
《湖底女人》(The Lady in the Lake)
《小妹妹》(The Little Sister)
《漫長的告彆》(The Long Goodbye)
《重播》(Playback)
·
譯者
姚嚮輝,又名BY,青年譯者,譯作有《教父》《七殺簡史》《漫長的告彆》《馬耳他之鷹》等。
一個優雅有禮的酒鬼和一個貧窮高貴的私傢偵探相遇,會發生怎樣一種誠摯而悲傷的友誼?倫諾剋斯酒醉後被馬洛送迴,他稍後寄來一張五韆美元的巨鈔做為感謝和告別,然而,一連串謀殺,卻使這個告別綿綿不絕……
钱德勒的简历听起来就很硬汉,而且传奇得销魂:想当自由撰稿人未果,做国家公务员失败,参加过一战,在石油公司里从财务做到高层,结果因为酗酒被开除。一般人的人生大概到这里为止了,接着只能潦倒地上《新老娘舅》或者《阿庆讲故事》节目——这两档节目是上海地区市民阶层会...
評分 評分钱德勒的简历听起来就很硬汉,而且传奇得销魂:想当自由撰稿人未果,做国家公务员失败,参加过一战,在石油公司里从财务做到高层,结果因为酗酒被开除。一般人的人生大概到这里为止了,接着只能潦倒地上《新老娘舅》或者《阿庆讲故事》节目——这两档节目是上海地区市民阶层会...
評分 評分众所周知,钱德勒作品妙就妙在他漂亮的语言。他文笔的洗练、简洁、精准,是教科书级别的。 译本无好坏之分,就看能否生动还原作者的文风。翻译的最高境界就是“消失”,仿佛作者用中文重写了一遍。 下面哪个译本最像钱德勒用中文写出来的?不做评判,只把关键段落的对比放上来...
以前讀《八百萬種死法》時覺得不夠偵探,現在讀《漫長的告彆》,卻有一種一個人喝螺絲起子的感覺,錢德勒的小說,真好。喝螺絲起子的感覺又跟讀古龍小說接近,再來兩本讓我爽爽。
评分確實為世界名著級的硬漢偵探小說,錢德勒文筆好的匪夷所思!數不清的比喻絕妙無比,真是每頁都有亮點(“每頁都有閃電”!),隨便那段箴言摘齣來都可以作為其他小說的開篇語,書中每段對白都異常精彩,妙語連珠都不足以形容書中人物的口纔瞭,不僅是男女主角是鬥嘴天纔,連包括智利小男僕在內的諸多配角也口吐蓮花個性十足!難怪村上春樹對錢德勒崇拜到五體投地呢,雖然在推理要素上不太多(無詭計無分析),故事情節基本是40-50年代常見的好萊塢黑白片套路(凶殺案、孤膽偵探、蛇蠍美人、警界黑暗、社會腐敗),但僅作為文學作品讀起來也是至高享受!相比什麼海明威加繆也不遜色(50年代的加州城市生活已經不亞於我們當代瞭,無數細節像今天中國,光明的和黑暗的)
评分我見過偵探,但沒見過這麼憤青的偵探,馬洛這個角色好比社會版的海明威。
评分在飛機上及香港讀完的,並不很喜歡。不過可以試試gimlet。
评分寫偵探小說的菲茨傑拉德。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有