飘 (中)

飘 (中) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:浙江文艺出版社
作者:[美]玛格丽特·密西尔
出品人:
页数:413
译者:傅东华
出版时间:1985-10
价格:1.65
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:
图书标签:
  • 名著
  • 美国文学
  • 美国
  • 爱情
  • 永恒的作家
  • 战争
  • 女性
  • 经典
  • 文学
  • 爱情
  • 民国
  • 女性
  • 史诗
  • 家庭
  • 命运
  • 情感
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《飘》是一部有关战争的小说,但作者玛格丽特没有把着眼点放在战场上。除了亚特兰大失陷前五角场上躺满伤病员那悲壮的一幕外,其他战争场景并没有花费作者过多的笔墨。作为第一部从南方女性角度来叙述美国内战的小说,玛格丽特着重描写了留在后方家里的妇女饱受战乱之苦的体验和感受,从战争伊始对战争怀有崇敬心理、对战争全然的支持,到因战争而带来的失去亲人的痛苦、不得不屈服于失败的命运以及战后立志重建家园的艰辛历程。战争失败了,有的人因此而意志消沉,失去了原有的斗志,无法调整好自己的心态,面对战后支离破碎的生活。反之,另外一些人则克服了失败的心理,凛然面对严酷的现实,成了生活中不畏困难、重新前进在生活旅途上的强者。

本书为1985年10月新1版

乱世孤鸿:清末江南商贾的兴衰沉浮 一 故事的帷幕拉开在光绪末年的江南,那是一个表面繁华,内里却暗流涌动的时代。漕运停滞,洋货涌入,传统的士绅阶层在蒸汽与炮火的轰鸣声中逐渐失去昔日的光环,取而代之的是一批依靠新式商业手腕、行走于传统与现代夹缝中的新型商贾。 我们故事的主角,沈文轩,是苏州城内一个老字号丝绸庄“锦绣堂”的少东家。沈家世代经营丝绸买卖,积累了丰厚的家业,也恪守着儒家的经商之道——“和气生财,童叟无欺”。然而,文轩的父亲沈老太爷在世时,便隐隐察觉到时代的巨变。他用尽心力维持着锦绣堂的声誉,却也深知,老一套的规矩,在新的洋行与洋货面前,正变得脆弱不堪。 沈文轩自幼熟读四书五经,兼习账房之术,骨子里带着江南文人的温润与精明。他继承家业时,年方弱冠,却要面对日益紧张的局面:北方战事频起,丝绸的市场需求波动不定;南方的机器缫丝厂如雨后春笋般冒出,质量更匀、价格更低的洋纱线正蚕食着传统手工丝绸的份额。 文轩的第一场硬仗,便是与城中新兴的“泰丰洋行”的较量。泰丰的掌事人,是一位名叫陈子昂的苏州本地人,此人早年留学日本归来,深谙西方公司的运作模式,为人精明强悍,视传统商人如不思进取的“老古董”。陈子昂以极低的价格从上海进口的机制丝,以远低于锦绣堂成本价的方式倾销,意图彻底挤垮这些老字号。 锦绣堂的存货堆积如山,账房先生忧心忡忡,甚至有伙计私下议论,不如转而代理洋货,求一条生路。文轩面临的不仅是经济压力,更是家族百年基业的文化尊严之战。 二 文轩没有选择硬碰硬。他深知,在价格战中,锦绣堂绝无胜算。他花费了数月时间,走访了昔日合作的乡村养蚕户,深入调研了苏州府周边被忽视的“土茧”市场。他发现,虽然机器缫丝速度快、成本低,但其丝线在光泽与韧性上,终究比不上精挑细选的桑叶喂养的“老蚕土茧”,尤其是在制作高档的贡缎与苏绣底料时,差距更为明显。 他做出了一个大胆的决定:放弃大众市场,转而主打“极致的品质与传承”。他重新设计了锦绣堂的招牌产品,采用最传统的织法,并请来苏州城里几位隐退的老绣娘,制作了一批极具收藏价值的“艺术品级”丝绸。他甚至将自己家族的酿酒秘方,巧妙地融入了丝绸的染色工艺中,使得新一批的丝绸颜色更加沉稳,且历久弥新。 这场赌博,需要巨大的资本支撑。文轩不得不与城中另一股势力——盘踞在码头边的“码头帮”进行交涉。码头帮的首领,人称“船王”的张啸林,并非传统意义上的地痞,他掌控着江南水路的货运与仓储,手腕铁腕,对各路官员都有着错综复杂的关系网。 文轩的交涉过程,充满了刀光剑影的隐喻。张啸林对文轩的儒雅不屑一顾,认为他不过是一个只会吟诗作赋的少爷。文轩则以精准的财务报表和对未来漕运政策的独到分析,展示了其商业头脑。最终,文轩以锦绣堂祖传的一批极其稀有的老料作为抵押,换取了张啸林提供的一笔低息周转资金,并保证了其高档丝绸运输的畅通无阻。 三 陈子昂的泰丰洋行很快感受到了压力。文轩的产品虽然数量少,但一经推出,便在士绅与官府圈层中引起轰动。那些注重“体面”的旧式大家族,宁愿花更高的价钱购买有历史底蕴的锦绣堂丝绸,也不愿使用那些缺乏“人情味”的机制洋货。 然而,商业的竞争远不止于产品本身。陈子昂深知,要击垮一个家族企业,必须从根基上瓦解其社会关系网。他开始利用自己与新式地方官员的关系,对锦绣堂的税务、消防、以及水路运输进行各种刁难。 在一次关键的展销会上,文轩本应运抵的一批用于制作重要官服的珍品丝绸,被卡在了码头。张啸林碍于陈子昂的势力与官府的压力,开始变得模棱两可。 文轩深知,此时不能动用武力,更不能暴露绝境。他做出了一个惊人的举动:他找到了早已退隐乡里的老太爷——文轩的祖父,一位在光绪初年曾主持过赈灾、与漕运衙门乃至一些满清旧臣有深厚交情的耆老。 老太爷原本不愿再踏入商场的浑水,但在孙儿的恳求下,他提笔写了一封措辞极其委婉,但字里行间透露着不容置疑的威严的信函。这封信,通过一条极其隐蔽的旧渠道,送到了京城一位德高望重的军机大臣手中。信中没有抱怨,只是寥寥数语提及了江南丝绸业的兴衰关乎地方安定,点到了陈子昂背后一些不光彩的交易细节,暗示了洋货倾销背后可能存在的官商勾结。 四 局势的转圜,并非一蹴而就,而是缓慢而坚定的。京城的信函抵达后,地方上的官员开始收敛行径。张啸林见风使舵,立刻“找回”了文轩的丝绸,并亲自将其运送至展会现场,态度比以往更加恭敬。 文轩的丝绸大获成功,不仅收回了成本,更赢得了行业内近乎传奇的声誉——一个在乱世中,依靠智慧与骨气,守住了百年老店的典范。 然而,胜利的喜悦是短暂的。随着辛亥革命的临近,政治的风暴正以前所未有的速度席卷而来。新的军队需要新的军装,新的政府需要新的税源。文轩敏锐地意识到,过去所依赖的士绅阶层和旧式官僚体系即将崩溃。 他不再将希望寄托于维持旧日的繁荣,而是开始布局转型。他用赚来的利润,秘密投资了上海的一家新式纺织机械厂,并非为了制造丝绸,而是为了掌握关键的工业技术和设备制造能力。他深知,在这个“物竞天择,适者生存”的时代,只有掌握生产力的核心,才能在下一次风暴来临时,屹立不倒。 小说最终定格在民国建立的前夜。锦绣堂的门脸上依然挂着那块老牌匾,但沈文轩已不再是一个单纯的丝绸商人。他站在苏州城外的码头上,望着一艘艘载满新式机器的货船,眼神中既有对逝去时代的缅怀,更有对即将到来的未知变革的坚定与期待。他明白,真正的“飘”,不是命运的无力漂泊,而是如何在激流中,找到那份属于自己的,坚实的立足之地。

作者简介

1900年11月 8日,玛格丽特·米切尔出生于美国佐治亚州亚特兰大市的一个律师家庭。

她的父亲曾经是亚特兰大市的历史学会主席。在南北战争期间,亚特兰大曾于1864年落入北方军将领舒尔曼之手。后来,这便成了亚特兰大居民热衷的话题。自孩提时起,玛格丽特就时时听到她父亲与朋友们,甚至居民之间谈论南北战争。当26岁的玛格丽特决定创作一部有关南北战争的小说时,亚特兰大自然就成了小说的背景。

玛格丽特曾就读于马萨诸塞州的史密斯学院。后因母亲病逝,家中需要她来主持家务,于是不得不中途退学。从1922年起,她开始用自己的昵称"佩吉"为《亚特兰大日报》撰稿。在以后的四年中,就有129 篇署名的和大量未署名的稿件见诸报端。这些稿件中有一组便是玛格丽特为过去南方邦联将领写的专题报道。

在经历了一次失败的婚姻之后,玛格丽特于1925年与佐治亚热力公司的广告部主任约翰·马施结婚。1926年,由于腿部负伤,玛格丽特不得不辞去报社的工作。在丈夫的鼓励下,她开始致力于创作。

玛格丽特后来对人说,《飘》的写作占去了她近10年的时间。其实,小说大部分章节的初稿早在1929年就完成了。她首先完成的是小说的最后一章,然后返回来写前面的章节,但她始终没有按事件发生的先后顺序写,而是想到哪里就写到哪里。在近10年的时间里,玛格丽特很少对她的朋友们提起她的书稿。虽然不少人都知道她在创作,但几乎无人知道她具体在写什么。1935年春,麦克米伦出版公司的编辑哈罗德·拉瑟姆在全国各地组稿。当他来到亚特兰大时,偶尔听说了玛格丽特写书的情况。起初,玛格丽特否认她在写小说,因为她不相信南方人对南北战争的看法能让北方的出版商感兴趣。结果,就在拉瑟姆离开亚特兰大的前一天,玛格丽特才送去了她已经打好的近五英尺厚的手稿。同年 7月,麦克未伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。

此后,玛格丽特花了半年的时间来反复核实小说中所涉及的历史事件的具体时间和地点。她引用美国诗人欧内斯特·道森的一句诗,将小说的题目改为《随风而去》(汉译名为《飘》)。与此同时,麦克米伦公司也作了大量的宣传。因此,1936年 6月30日,这位无名作家的"巨著"一经面世,其销售情况立即打破了美国出版界的多项纪录:日销售量最高时为5万册;前六个月发行了100Q万册;第一年200万册。随后,小说获得了1937年普利策奖和美国出版商协会奖。就在小说问世的当年,好莱坞便以 5万美元的代价购得将《飘》改编成电影的权利。由大卫·塞尔兹尼克执导,克拉克·加布尔和维维安·利主演的电影《飘》于1939年问世。

半个多世纪以来,这部厚达1000多页的小说一直位居美国畅销书的前列。截止70年代末期,小说己被译成27种文字,在全世界的销售量也逾2000万册。

目录信息

第二十章~~~~第三十八章
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

最近,我对那些能够深入挖掘人物内心世界的文学作品情有独钟。我总是着迷于作者如何通过细腻的笔触,将角色的情感、思想、动机一一展现出来,让我们仿佛置身于他们的境地,去感受他们的喜怒哀乐。《飘》这本书,听起来就是一个充满了复杂人物关系和深刻情感纠葛的故事。我很好奇,在那个特定的时代背景下,人们的情感是如何被塑造的?他们的爱情是怎样的炙热与纠结?他们的友情又是如何地坚韧与考验?我希望这本书能带给我一种沉浸式的阅读体验,让我能够深入角色的内心世界,去理解他们的选择,去体会他们的挣扎,甚至去感受他们的痛苦与欢乐。我更期待的是,在阅读过程中,能够发现一些关于人性普遍性的思考,那些跨越时代的情感连接,以及那些永恒不变的人类情感。

评分

我一直认为,真正伟大的文学作品,不仅在于其故事情节的跌宕起伏,更在于它所传递出的深刻思想和人文关怀。《飘》这个名字,在我看来,就带有一种哲学意味,仿佛在诉说着生命的无常和人生的变幻。我之所以会被这本书吸引,也是因为听说它不仅仅是一部关于历史的作品,更是一部关于人性、关于成长、关于如何在逆境中寻找力量的深刻探讨。我希望在阅读过程中,能够从中汲取到一些关于生命意义的启示,一些关于如何面对困难的智慧,以及一些关于如何去爱、去宽容、去坚韧的感悟。我喜欢那种读完后,能够让我有所思考,有所收获,甚至能够改变我一些看法的作品。我相信,《飘》这样一部经典之作,一定蕴含着许多值得我们去细细品味和深入探索的宝贵财富。

评分

最近,我对一些描写女性成长历程的作品产生了浓厚的兴趣。总觉得在那些看似柔弱的外表下,隐藏着令人惊叹的坚韧和智慧。我听说《飘》中有一个非常鲜活的女性角色,她的命运在时代的洪流中几经沉浮,却始终没有被打垮,反而越发显得强大。我一直相信,女性的力量是独特的,它不一定是雷霆万钧,但可以是绵延不绝的细水长流,也可以是风雨飘摇中坚守的灯火。我非常期待在书中找到共鸣,看到一个女性如何在困境中找寻自我,如何用自己的方式去爱、去恨、去生活。这本书的名字本身就带着一种宿命感,“飘”字仿佛预示着主人公的漂泊不定,但也可能是一种随遇而安的洒脱。我希望通过阅读这本书,能够更深刻地理解女性的内心世界,以及她们在历史变迁中所扮演的重要角色。我喜欢那些能够触动人心的故事,那些让人在读完后久久不能平静,甚至在生活中也能感受到一丝启发的作品。

评分

我一直是个对历史变迁充满好奇的人,总觉得每个时代都有其独特的魅力和深刻的教训。《飘》这本书,从书名和一些零星的介绍中,我能感受到它所蕴含的那个时代的波澜壮阔。我想象着书中的人物,他们生活在那样的年代,经历了怎样的苦难与辉煌?他们的爱情、友情、亲情,又会在怎样的背景下展开?我希望这本书能让我对那个特定的历史时期有一个更具象、更生动、也更具人情味的了解,而不仅仅是从教科书上获取的冰冷事实。我渴望通过文字,去触摸历史的温度,去感受时代的脉搏。我特别喜欢那些能够将宏大历史背景与个体命运巧妙融合的作品,它们总能带给人一种震撼人心的力量,让我们在感叹历史的无常之余,也更加珍惜当下。我已经做好了心理准备,去迎接那些可能令人心痛的情节,也去欣赏那些在逆境中闪耀的人性光辉。

评分

这本《飘》的包装比我预期的还要精美,封面设计充满了一种复古的质感,纸张也很有分量,拿在手里就感觉沉甸甸的,仿佛捧着一段历史。我平时阅读的习惯比较随意,时而沉浸在厚重的经典里,时而又会被网络上的零散故事吸引。这次选择《飘》完全是出于一种对经典文学的好奇,听说它是一部非常宏伟的史诗,讲述了一个时代背景下的跌宕起伏。我之前读过一些战争题材的小说,但总觉得少了点什么,可能是对人物情感刻画不够深入,也可能是故事的宏大叙事掩盖了个人命运的悲喜。我希望《飘》能带给我一种全新的阅读体验,不仅仅是历史的重现,更是一种人性在极端环境下的挣扎与绽放。光是看着这本书,我就能想象到其中那些繁复的场景,人物之间错综复杂的关系,以及贯穿始终的命运的无常。我还没开始阅读,但已经迫不及待想要走进那个时代,去感受那些人物的呼吸和心跳。我会慢慢地品味它,就像品味一杯陈年的老酒,细细体会其中的醇厚和回甘。

评分

对了,就是这个版本的,浙江文艺出版,傅东华译本,是最值得反复读的,很有原著神韵,又有作者本人的儒雅风格,当今这样的翻译家简直绝迹了。

评分

对了,就是这个版本的,浙江文艺出版,傅东华译本,是最值得反复读的,很有原著神韵,又有作者本人的儒雅风格,当今这样的翻译家简直绝迹了。

评分

对了,就是这个版本的,浙江文艺出版,傅东华译本,是最值得反复读的,很有原著神韵,又有作者本人的儒雅风格,当今这样的翻译家简直绝迹了。

评分

对了,就是这个版本的,浙江文艺出版,傅东华译本,是最值得反复读的,很有原著神韵,又有作者本人的儒雅风格,当今这样的翻译家简直绝迹了。

评分

对了,就是这个版本的,浙江文艺出版,傅东华译本,是最值得反复读的,很有原著神韵,又有作者本人的儒雅风格,当今这样的翻译家简直绝迹了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有