Confucianism in Relation to Christianity, a Paper

Confucianism in Relation to Christianity, a Paper pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Nabu Press
作者:James Legge
出品人:
页数:62
译者:
出版时间:2010-01-01
价格:USD 17.75
装帧:Paperback
isbn号码:9781141419548
丛书系列:
图书标签:
  • 中国宗教与基督教 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

理雅各可谓是语不惊人死不休。他基本上认为儒家经典与基督教并无冲突,因此和无神论的佛教很不相同。而且中国的道德教训中除了没有十诫中的第一戒,也就是敬爱唯一真神,可以说具足其他九戒。理雅各进一步分析说,中国人虽然不崇拜基督教的神,但是他们长久以来一直知道这位神——中国人说的天和上帝就是基督教神。因此他认为中国人接受基督教的思想基础应当不弱于犹太人,甚至不弱于天主教徒(当然这里参杂了新教国家反天主教的情感因素)。也因此理雅各属于近代汉译圣经过程中出现的“神--上帝”争论中的上帝一派,主张将“theos”译成中国典籍中已有的“上帝”。

评分

理雅各可谓是语不惊人死不休。他基本上认为儒家经典与基督教并无冲突,因此和无神论的佛教很不相同。而且中国的道德教训中除了没有十诫中的第一戒,也就是敬爱唯一真神,可以说具足其他九戒。理雅各进一步分析说,中国人虽然不崇拜基督教的神,但是他们长久以来一直知道这位神——中国人说的天和上帝就是基督教神。因此他认为中国人接受基督教的思想基础应当不弱于犹太人,甚至不弱于天主教徒(当然这里参杂了新教国家反天主教的情感因素)。也因此理雅各属于近代汉译圣经过程中出现的“神--上帝”争论中的上帝一派,主张将“theos”译成中国典籍中已有的“上帝”。

评分

理雅各可谓是语不惊人死不休。他基本上认为儒家经典与基督教并无冲突,因此和无神论的佛教很不相同。而且中国的道德教训中除了没有十诫中的第一戒,也就是敬爱唯一真神,可以说具足其他九戒。理雅各进一步分析说,中国人虽然不崇拜基督教的神,但是他们长久以来一直知道这位神——中国人说的天和上帝就是基督教神。因此他认为中国人接受基督教的思想基础应当不弱于犹太人,甚至不弱于天主教徒(当然这里参杂了新教国家反天主教的情感因素)。也因此理雅各属于近代汉译圣经过程中出现的“神--上帝”争论中的上帝一派,主张将“theos”译成中国典籍中已有的“上帝”。

评分

理雅各可谓是语不惊人死不休。他基本上认为儒家经典与基督教并无冲突,因此和无神论的佛教很不相同。而且中国的道德教训中除了没有十诫中的第一戒,也就是敬爱唯一真神,可以说具足其他九戒。理雅各进一步分析说,中国人虽然不崇拜基督教的神,但是他们长久以来一直知道这位神——中国人说的天和上帝就是基督教神。因此他认为中国人接受基督教的思想基础应当不弱于犹太人,甚至不弱于天主教徒(当然这里参杂了新教国家反天主教的情感因素)。也因此理雅各属于近代汉译圣经过程中出现的“神--上帝”争论中的上帝一派,主张将“theos”译成中国典籍中已有的“上帝”。

评分

理雅各可谓是语不惊人死不休。他基本上认为儒家经典与基督教并无冲突,因此和无神论的佛教很不相同。而且中国的道德教训中除了没有十诫中的第一戒,也就是敬爱唯一真神,可以说具足其他九戒。理雅各进一步分析说,中国人虽然不崇拜基督教的神,但是他们长久以来一直知道这位神——中国人说的天和上帝就是基督教神。因此他认为中国人接受基督教的思想基础应当不弱于犹太人,甚至不弱于天主教徒(当然这里参杂了新教国家反天主教的情感因素)。也因此理雅各属于近代汉译圣经过程中出现的“神--上帝”争论中的上帝一派,主张将“theos”译成中国典籍中已有的“上帝”。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有