日語同聲傳譯教程

日語同聲傳譯教程 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:對外經貿大學
作者:吳楓 編
出品人:
頁數:134
译者:
出版時間:2010-8
價格:20.00元
裝幀:
isbn號碼:9787811347449
叢書系列:
圖書標籤:
  • 日語
  • 日本語學習
  • 口譯練習
  • 口譯
  • 翻譯
  • 日語教材
  • 日本
  • 教材
  • 日語
  • 同聲傳譯
  • 翻譯
  • 教程
  • 口譯
  • 日語學習
  • 外語
  • 技能
  • 語言
  • 實用
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《日語同聲傳譯教程》從“簡明”的實用科學性和同聲傳譯技巧的角度設定為十五課,立足於日語本科教學,資料取材於訪談和會議現場錄音,領域限定在政治、經貿、社會方麵,以減輕學生學習各類專業詞匯的負擔。本教程的最大特點在於脫離大部頭式的口譯百科全書的舊模式,簡明扼要地介紹瞭同聲傳譯的概念、曆史、技巧和基本訓練方法,針對資料文稿中的難點句型和詞語進行講解,各資料文稿附有同聲傳譯文稿和筆譯文稿,以便學!習者對比學習,使本教程具有實踐性和可操作性。小篇幅的“譯海拾貝”欄目,可以提高本教程的可讀性、趣味性,並補充相關知識。本教程既可以作為非翻譯專業的本科目語高年級的同聲傳譯課程教材使用,也可供高等院校師生、日語自學者、對日語同聲傳譯感興趣的人士作參考。

著者簡介

吳楓,1982年畢業於廣州外國語學院日語專業,1989年赴日留學,獲得國際關係學碩士學位。1993年進入丸紅株式會社從事筆譯和口譯工作,1998年起涉足同聲傳譯工作後師從日本著名的同傳老師神崎多實子女士,並一直擔任中日政府機構及民間機構、日本NHK電視颱、各種國際會議主辦方委托的交傳或同傳工作。2006年迴國在廣東商學院任教,屢受日本駐廣州總領事館、清華大學等機構與單位委托,多次為東京大學教授在穗演講、中日地方政府規劃論壇、中日部委級定期會議、地方政府圓桌會議、中日民間會議等國際交流活動擔任現場交傳或同傳。

圖書目錄

第一課 同聲傳譯概述 第一節 同聲傳譯簡述 第二節 口譯的概念和種類 第三節 同聲傳譯簡史 第四節 同聲傳譯的特點第二課 影子練習(一) 富士銀行平林常務董事在廣州投資研討會上的緻辭第三課 影子練習(二) 丸紅株式會社鶴岡專務董事在廣州投資研討會上的緻辭第四課 影子練習(三) 丸紅株式會社中川先生在廣州投資研討會上的發言第五課 順句驅動(一) 北京大學校長許智宏院士緻歡迎辭第六課 順句驅動(二) 溫傢寶總理在日本國會的演講(2007年4月12日 日本東京)第七課 意譯和調整(一) GDTV“政協委員”節目——培養吸引優秀人纔,增強廣東核心競爭力(上)第八課 意譯和調整(二) GDTV“政協委員”節目——培養吸引優秀人纔,增強廣東核心競爭力(下)第九課 閤理簡譯 上海與浦東的關係問題第十課 進度閤拍 廣州市譚可誠先生的演講(上)第十一課 進退調整 廣州市譚可誠先生的演講(下)第十二課 補救(睏境處理) GDTV“人大代錶”節目——金融危機下企業如何生存發展(上)第十三課 預測能力 GDTV“人大代錶”節目——金融危機下企業如何生存發展(下)第十四課 綜閤練習 低碳經濟有多遠?第十五課 雙嚮練習 CCTV高端訪問:專訪日本首相麻生太郎 CCTV高端訪問:專訪日本首相安倍晉三附錄一 常用套句附錄二 唐詩選譯附錄三 中國格言對譯附錄四 視譯練習主要參考書目
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

此書的錄音都是原聲!(也就是說,漢譯日就中文原聲。沒日文朗讀) 另外此書配有筆譯和同傳的參考譯文

评分

此書的錄音都是原聲!(也就是說,漢譯日就中文原聲。沒日文朗讀) 另外此書配有筆譯和同傳的參考譯文

评分

此書的錄音都是原聲!(也就是說,漢譯日就中文原聲。沒日文朗讀) 另外此書配有筆譯和同傳的參考譯文

评分

此書的錄音都是原聲!(也就是說,漢譯日就中文原聲。沒日文朗讀) 另外此書配有筆譯和同傳的參考譯文

评分

此書的錄音都是原聲!(也就是說,漢譯日就中文原聲。沒日文朗讀) 另外此書配有筆譯和同傳的參考譯文

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有