图书标签: 日语 日本語學習 口译练习 口译 翻译 日语教材 日本 教材
发表于2024-12-24
日语同声传译教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《日语同声传译教程》从“简明”的实用科学性和同声传译技巧的角度设定为十五课,立足于日语本科教学,资料取材于访谈和会议现场录音,领域限定在政治、经贸、社会方面,以减轻学生学习各类专业词汇的负担。本教程的最大特点在于脱离大部头式的口译百科全书的旧模式,简明扼要地介绍了同声传译的概念、历史、技巧和基本训练方法,针对资料文稿中的难点句型和词语进行讲解,各资料文稿附有同声传译文稿和笔译文稿,以便学!习者对比学习,使本教程具有实践性和可操作性。小篇幅的“译海拾贝”栏目,可以提高本教程的可读性、趣味性,并补充相关知识。本教程既可以作为非翻译专业的本科目语高年级的同声传译课程教材使用,也可供高等院校师生、日语自学者、对日语同声传译感兴趣的人士作参考。
吴枫,1982年毕业于广州外国语学院日语专业,1989年赴日留学,获得国际关系学硕士学位。1993年进入丸红株式会社从事笔译和口译工作,1998年起涉足同声传译工作后师从日本著名的同传老师神崎多实子女士,并一直担任中日政府机构及民间机构、日本NHK电视台、各种国际会议主办方委托的交传或同传工作。2006年回国在广东商学院任教,屡受日本驻广州总领事馆、清华大学等机构与单位委托,多次为东京大学教授在穗演讲、中日地方政府规划论坛、中日部委级定期会议、地方政府圆桌会议、中日民间会议等国际交流活动担任现场交传或同传。
此书的录音都是原声!(也就是说,汉译日就中文原声。没日文朗读) 另外此书配有笔译和同传的参考译文
评分此书的录音都是原声!(也就是说,汉译日就中文原声。没日文朗读) 另外此书配有笔译和同传的参考译文
评分此书的录音都是原声!(也就是说,汉译日就中文原声。没日文朗读) 另外此书配有笔译和同传的参考译文
评分此书的录音都是原声!(也就是说,汉译日就中文原声。没日文朗读) 另外此书配有笔译和同传的参考译文
评分此书的录音都是原声!(也就是说,汉译日就中文原声。没日文朗读) 另外此书配有笔译和同传的参考译文
评分
评分
评分
评分
日语同声传译教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024