圖書標籤: 英國文學 愛情 小說 英國 外國文學 JaneAusten 名著 傲慢與偏見
发表于2025-02-22
傲慢與偏見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
內容簡介
《傲慢與偏見(經典插圖本)》內容簡介:班納特太太的畢生大誌就是把五個閨女體麵地嫁掉,故而總是把近旁有財産的單身漢看成某個女兒應得的一筆財産。於是有瞭幾對青年男女跌宕起伏的分分閤閤:豪門子弟達西與聰慧機敏的二女伊麗莎白之間的讒言誤會,富傢公子彬格萊與賢淑善良的長女吉英之間的欲說還休,浪蕩公子韋翰與輕佻無理的小女麗迪雅的私奔穢聞……最終男女主人公放下瞭各自的傲慢與偏見,做齣閤乎自己道德的選擇。作品充分錶達瞭作者本人的婚姻觀,強調經濟利益和門第觀念對婚戀的影響。 57幅原版插圖生動再現經典場景。
編輯推薦
《傲慢與偏見(經典插圖本)》:婚姻生活是否能幸福,完全是個機會問題。一對愛人婚前脾氣摸得非常透,或者脾氣非常相同,這並不能保證他們倆就會幸福。他們總是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。你既然得和這個人過一輩子,你最好盡量少瞭解他的缺點。
簡·奧斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英國著名女性小說傢,她的作品主要關注鄉紳傢庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細緻入微的觀察力和活潑風趣的文字真實地描繪瞭她周圍世界的小天地。
奧斯汀終身未婚,傢道小康。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裏沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪瞭她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風波。她的作品格調輕鬆詼諧,富有喜劇性衝突,深受讀者歡迎。從18世紀末到19世紀初,庸俗無聊的“感傷小說”和“哥特小說”充斥英國文壇,而奧斯汀的小說破舊立新,一反常規地展現瞭當時尚未受到資本主義工業革命衝擊的英國鄉村中産階級的日常生活和田園風光。她的作品往往通過喜劇性的場麵嘲諷人們的愚蠢、自私、勢利和盲目自信等可鄙可笑的弱點。奧斯汀的小說齣現在19世紀初葉,一掃風行一時的假浪漫主義潮流,繼承和發展瞭英國18世紀優秀的現實主義傳統,為19世紀現實主義小說的高潮做瞭準備。雖然其作品反映的廣度和深度有限,但她的作品如“兩寸牙雕”,從一個小窗口中窺視到整個社會形態和人情世故,對改變當時小說創作中的庸俗風氣起瞭好的作用,在英國小說的發展史上有承上啓下的意義,被譽為地位“可與莎士比亞平起平坐”的作傢。
簡·奧斯丁齣生在英國漢普郡斯蒂文頓鎮的一個牧師傢庭,過著祥和、小康的鄉居生活。兄弟姐妹共八人,奧斯丁排行第六。她從未進過正規學校,隻是九歲時,曾被送往姐姐的學校伴讀。她的姐姐卡桑德拉是她畢生最好的朋友,然而奧斯丁的啓濛教育卻更多得之於她的父親。奧斯丁酷愛讀書寫作,還在十一、二歲的時候,便已開始以寫作為樂事瞭。成年後奧斯丁隨全傢遷居多次。1817年,奧斯丁已抱病在身,為瞭求醫方便,最後一次舉傢再遷。然而在到瞭曼徹斯特後不過兩個多月,她便去世瞭。死後安葬在溫徹斯特大教堂。簡·奧斯丁終身未嫁。逝世時僅為四十一歲。
原作或許很精彩,特彆是對情感起伏與心理活動的刻畫。即便拋開譯本的因素,故事本身還是偏小瞭些。
評分Kindle版
評分王科一的版本是最棒的
評分低分為翻譯。原作還不錯,劇情流暢看得很快。簡的愛情暖洋洋的,伊麗莎白和達西歡喜冤傢也行吧。應該叫傲慢與虛榮。譯文(為什麼我老記成譯林……)翻譯為何不跟尋常一樣???自己瞎猜嗎?不帶這樣的。liz變成麗萃,jane變成吉恩。都什麼垃圾名字還得自帶翻譯,翻譯人傢書還囉裏八嗦說5%,醉瞭,要不是kindle版免費誰看。還是kindle app看書爽啊不用等郵換書。還是因為翻譯爛。土洋結閤來什麼稀飯皇上京城什麼一套垃圾。還直男癌,人傢真性情說人沒教養,為瞭對比liz教養好硬截取小鹿亂撞糾結時候當作18世紀的manner顆顆。至於原作,清高的liz因為世俗緣由衊視自己妹覺得是恥辱真是虛榮。達西和liz對彼此愛的莫名其妙但故事不刻意黑暗還算純潔甜。原作三星半吧。閱讀速度兩小時。中文果然看的快。
評分【2019078】第一次讀大概是二十年前?可喜歡可喜歡瞭。這麼古典的三觀,難怪會被三好學生熱愛【欸】這次用聽的,1.6倍速,傲嬌的更加傲嬌,尖刻的愈發尖刻,連柔情與堅定都帶上瞭一丟丟神經質的氣息【喂】現在覺得最好玩兒的人物是班納特先生,貓係老紳士佛係嫁女兒【圍笑】
简奥斯丁什么都想到了,真的都想到了。她觉得婚姻需要爱情、需要面包、需要互相敬重理解关爱,她追求完美的生活。所以大家都把伊丽莎白和达西的结合视为婚姻的圣经,读者(大部分是女性)把Mr. Darcy视为Mr. Right的标准。然而世界上有那么多Mr. Darcy吗?如果你的达西迟迟不来...
評分我读《傲慢与偏见》读了好几遍。多个多个版本的翻译,自己也硬着头皮读过原版,我认为在所有的翻译中,我第一次读的那次最好,那是王科一翻译的,形神俱备,直到现在,还能想起来他的译本中,班纳特太太的惟妙惟肖的语气和神态。我看到的最糟糕的翻译是台湾的一个版本,真是糟...
評分对《傲慢与偏见》几个中译本的比较 1.0 文中所描述文本为简•奥斯丁小说《傲慢与偏见》(《Pride and Prejudice》)英文版本一个,用以校验,以下简称O版;中文版本四个,分别为人民文学、上海译文、译林和北京燕山版,以下分别简称A、B、C和D版。 1.1 O版 ‘If you mean Da...
評分高中时热衷于阅读各种标榜个人学识的书,真正看进去的却不多。不过还是较早就接触到了卡夫卡博尔赫斯克里斯那穆提之众。傲慢与偏见早闻大名,当时在一个不怎么爱看书家境良好的高傲女孩家中看到她在看,顺口问她觉得怎么样,她轻描淡写地说还蛮好看的,于是淡忘到最近记起来。...
評分傲慢與偏見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025