《巴黎圣母院(插图本)》内容简介:1482年的法国为背景,以吉普赛姑娘爱丝美拉达与年轻英俊的卫队长,道貌岸然的副主教以及畸形、丑陋的敲钟人之间的关系为主线,热情呕歌了吉普赛姑娘与敲钟人高贵的人性,深刻鞭挞了卫队长与副主教的虚伪与卑下。小说体现了雨果的“美丑对照”的艺术表现原则,它的发表,打破了伪古典主义的桎梏,标志着浪漫主义的彻底胜利。
维克多·雨果(1802-1885),19世纪法国浪漫主义文学运动领袖,人道主义的代表人物。雨果几乎经历了19世纪法国的所有重大事变,其创作历程超过60年,生创作了众多诗歌、小说、剧本、散文,写了许多文艺评论及政论文章,给法国文学和人类文化宝库增添了份辉煌的文化遗产。主要作品有《东方诗集》、《巴黎圣母院》、《笑面人》、《悲惨世界》等。
李玉民,1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学深造两年。“文革”后进入教育界,任首都师范大学教授。教学之余,从事法国文学作品翻译近30年,译著60多种,约有20。0万字。主要译作小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》、大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等:诗歌有《艾吕雅诗选》、阿波利奈尔的《烧酒集》、《图画诗集》等。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》、米什莱的《鸟》、《海》、《山》;主编《纪德文集》(5卷)、《法国大诗人传记丛书》(10卷)等。
李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
Notre Dame de Paris《巴黎圣母院》拥有一个相当不同寻常的结局:爱斯美拉达被处死了,“大奸大恶”的克洛德副主教也死了,而卡西莫多呢,则没有办法带着他那丑陋的外表继续隐藏在巴黎圣母院的高塔之下,而是以决绝的“殉情”表露着他不为人知的爱恋。至于这一系列的死亡总让我...
评分 评分 评分 评分Notre Dame de Paris《巴黎圣母院》拥有一个相当不同寻常的结局:爱斯美拉达被处死了,“大奸大恶”的克洛德副主教也死了,而卡西莫多呢,则没有办法带着他那丑陋的外表继续隐藏在巴黎圣母院的高塔之下,而是以决绝的“殉情”表露着他不为人知的爱恋。至于这一系列的死亡总让我...
所有人都可以左右埃斯梅拉达的生命,除了她本人。
评分花了4个月读前半部分 1天读后半部分 希望温柔的人都能被偏爱呀
评分在世上最圣洁的土地却滋养了最龌龊的人,在世上最虔诚的广场也发生着最肮脏的悲剧,这样的悲剧让圣土前的每个人都无法避免,无奈的悲剧。
评分浮士德
评分悲剧
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有