Dictionnaire Québécois Français

Dictionnaire Québécois Français pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Guérin Canada
作者:Lionel Meney
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2005-09-01
价格:EUR 46.30
装帧:Relié
isbn号码:9782760165724
丛书系列:
图书标签:
  • 法语
  • 魁北克法语
  • 词典
  • 语言学
  • 法语词汇
  • 加拿大法语
  • 魁北克文化
  • 法语学习
  • 参考书
  • 词汇学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《法兰西-魁北克词汇的细微差别:探寻北美法语的深层肌理》 一部深入加拿大法语(特别是魁北克法语)与标准法语之间复杂语境、词汇演变与文化认同的权威性著作。 --- 引言:双重视野下的语言疆域 语言,从来不是静止的记录,而是流动的历史与不断重塑的社会现实的映射。在北美广袤的土地上,法语以其独特的生命力,在加拿大,尤其是在魁北克省,发展出了一套既深深植根于欧洲传统,又在北美新大陆的土壤上开出异彩的方言体系——魁北克法语(Québécois)。 本书《法兰西-魁北克词汇的细微差别:探寻北美法语的深层肌理》并非仅仅是一部简单的词典的替代品,它是一份对北美法语生态系统的深度解剖报告。它致力于超越表面上的“异同”,探究隐藏在词语选择、俚语运用、语用习惯背后的文化心理、历史轨迹和社会变迁。我们旨在为研究者、语言学习者以及任何对语言学、文化人类学抱有热忱的读者,提供一个精细、多维度的观察框架,用以理解这片土地上特有的声音和意义。 第一部分:历史的沉淀——从殖民到自主的词汇轨迹 魁北克法语的形成,是一部充满张力与适应性的历史。从十七世纪早期法国探险家、定居者带来的词汇,到十九、二十世纪的社会剧变,每一个历史节点都在语言中留下了不可磨灭的印记。 第一章:殖民时期的语言遗产与词汇保留 本章将详细考察早期法国定居者带来的那些在现代标准法语中已趋于古老或被淘汰的词汇。例如,与航海、农业和早期建筑相关的专业术语,它们在魁北克社会中得以“化石化”,成为今日魁北克人日常交流的基石。我们将对比这些词汇在法国本土的演变路径,分析地理隔离如何成为一种特殊的语言保护机制。深入探讨那些源自阿尔卡迪亚方言(Acadian)或早期西方法语(Archaic French)的残留物。 第二章:英语接触与“借用”的艺术 北美大陆的地理环境决定了魁北克法语不可避免地与英语进行了长期、深入的接触。本章专注于分析这种接触如何塑造了魁北克词汇库。这不仅仅是简单的“借词”(Emprunts),而是一个复杂的“语言适应”与“文化抵抗”的辩证过程。我们将细致区分以下几种情况: 1. 直接借用与音位适应(Phonological Adaptation): 考察英语词汇如何被“法化”,例如其发音和词形如何纳入法语语法体系。 2. 半音译与语义漂移: 分析那些被部分翻译或音译的短语结构,它们在法语语境中产生了新的、特定的含义,例如著名的“calques”(结构借用)。 3. 语言纯化运动的影响: 探讨自二十世纪中叶以来,魁北克政府及语言机构为减少英语影响而采取的措施,以及这些措施对当代词汇使用所产生的积极与消极作用。我们审视“法语化”的努力如何催生出独特的“法语替代词”。 第二部分:日常生活的词汇图景——社会与情感的表达 语言的生命力存在于日常的对话中。魁北克人独特的社会结构、气候环境和集体情感,催生了一套高度地域化的表达系统。 第三章:地理环境与物质文化词汇 北美独特的自然景观——从广袤的森林、严酷的冬季到特有的野生动植物——塑造了大量专有词汇。本章将聚焦于: 气候与季节: 描述极端低温、降雪、冰冻现象的丰富词汇,以及它们如何比标准法语中更具画面感和强度。 自然资源与活动: 专门探讨与“枫糖”(Tire sur la neige, tire d'érable)、狩猎、捕鱼、林业相关的专业术语及其在日常用语中的普及程度。 第四章:人际互动与情感表达的魁北克特色 本章将深入探讨那些最具魁北克文化色彩的词汇群,尤其是俚语(Argots)和感叹词(Interjections)。 “Sacres”(宗教禁忌语的衍生): 这是一个魁北克语言现象的标志性部分。我们将剖析这些源于天主教仪式词汇(如Dieu, Câlice, Tabarnak)如何演变成表达愤怒、惊讶、强调等多种情感的强力词汇。本书将以严谨的社会语言学视角,分析其文化起源、社会接受度以及代际间的差异。 亲昵与贬义的词汇网络: 考察用于称呼亲人、朋友、陌生人的独特表达,以及如何通过细微的词尾变化来表达亲近或疏远。 第三部分:语言的边界与身份的构建 词汇的选择,往往是身份认同的宣言。在加拿大这个多语共存的联邦结构中,魁北克法语的词汇实践,构成了其政治与文化独立性的重要堡垒。 第五章:语用学中的“我们”与“他们” 本章分析当魁北克人使用特定词汇时,如何在无形中划定语言社群的边界。 代词使用的细微差别: 探讨“tu”与“vous”在不同社会情境下的灵活运用,以及是否存在独特的第二人称复数代词用法。 “Quotidien”与“Soutenu”: 分析哪些词汇被明确视为“口语化”(familier)或“正式”(soutenu),以及这种划分如何反映了社会阶层的感知。我们考察媒体、教育机构和流行文化在推广特定词汇规范中的作用。 第六章:词汇的未来走向——全球化与数字化冲击下的演变 在信息时代,语言的接触速度空前加快。本章将展望魁北克法语的未来词汇趋势。 科技与新词汇的“法语化”尝试: 分析最新的技术、互联网、商业术语如何被纳入魁北克法语体系,以及不同于法国的本土创新词汇的产生。 青年群体的语言创新: 考察魁北克年轻一代如何通过混合、缩写和创造新的俚语来应对全球化的语言压力,这些新生的表达是否有可能被主流语境吸收。 结论:词汇的生命力与文化的韧性 《法兰西-魁北克词汇的细微差别》最终试图证明:魁北克法语并非标准法语的“缺陷版本”或“退化形式”,而是一个充满活力、适应性极强的语言变体。其词汇的每一个细微差别,都承载着数百年北美生活经验的重量与光芒。通过理解这些词汇的深层肌理,我们得以更清晰地洞察一个独特民族的文化韧性与身份构建。本书是理解北美法语世界的必不可少的桥梁。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有