《簡明邏輯學導論》是美國最受歡迎的邏輯學教科書,2008年已齣至第10版,大有取代柯比的《邏輯導論》之勢。第10版進行瞭實質性的修訂:新增瞭“傑齣的邏輯學傢”簡介,簡述瞭曆史上14位傑齣邏輯學傢的生平和貢獻;書末的“邏輯學和研究生入學考試”也經過完全重寫和擴充。
本書是邏輯導論型教材,完成瞭三個主要任務:一是給學生和讀者傳授關於邏輯學的一些整體性和一般性的知識。包括瞭當代邏輯學的一些最基本的內容,它試圖由此建構齣邏輯學的某種整體形象,並由此傳達關於邏輯學的一些重要觀念。二是提高學生或讀者處理日常思維中的推理和論證的能力。最後,還特彆注重邏輯內容與曆史內容和社會現實內容的鏈接。正如作者所言,這有助於使常人眼中有些冰冷和生硬的邏輯學更加人性化,也會因其與曆史的鏈接而更為有趣,從而增加對邏輯學的親切感。
帕特裏剋•赫爾利(Patrick Hurley,1942— ),美國著名邏輯學傢。1973年,他於聖路易斯大學主修科學哲學史並獲得博士學位。作為聖地亞哥大學哲學係教授,他主要教授形而上學、邏輯、過程哲學和法律倫理等課程。40年的教學, 1987年,他獲得聖地亞哥大學法學博士學位。目前,赫爾利教授是加州律師協會會員。
工具是需要反复使用才能够熟练掌握的。逻辑学本质上是个工具性的学科,所以逻辑学的学习也需要做一定量的练习。 这本教材里面摘录的练习都很好,认真做下来会很有收获。
評分挺早以前看的书。系统而单调。但是看上几遍却能发现其实没有想的那么糟糕。 完全的启蒙教育。对于逻辑学感兴趣的童鞋可以看看,至少知道个大概。
評分目前读了第一章开头,欧式长句,定语叠加,句子结构混乱不符合中文表达习惯,词汇贫乏,据英文原文生造难以了然的生词,我是把句子在脑子中翻译成英文后理解的,无印欧语言思维基础的人看这个书大概会因为句子晦涩无法顺利阅读而失去兴趣吧。 “至少有一个陈述必须声称要呈现证...
評分目前读了第一章开头,欧式长句,定语叠加,句子结构混乱不符合中文表达习惯,词汇贫乏,据英文原文生造难以了然的生词,我是把句子在脑子中翻译成英文后理解的,无印欧语言思维基础的人看这个书大概会因为句子晦涩无法顺利阅读而失去兴趣吧。 “至少有一个陈述必须声称要呈现证...
評分第二段 "现在说明如何运用这四个规则。考虑下边的论证: 1.A⊃ B 2.(BvC)⊃ (CvD) 3.A /D " 联系下文,第二个前提应为“(BvC)⊃ (D.E)”
有些題和《邏輯學導論》是一樣的
评分看死我瞭
评分能翻譯得再爛一點嗎?就算翻譯得爛,答案至少不要錯啊!尼瑪算瞭半天發現與答案對不上,最後發現書後的答案是錯的!而且如何將課本的知識運用到實踐中是個問題。
评分這個什麼翻譯 看不懂呀!!!
评分可以。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有