The Fire Next Time

The Fire Next Time pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:
作者:Baldwin, James
出品人:
頁數:96
译者:
出版時間:1990-1
價格:124.00元
裝幀:
isbn號碼:9780140182750
叢書系列:
圖書標籤:
  • 美國文學
  • 清華大學圖書館
  • 英文
  • 美國
  • 種族
  • 小說
  • 曆史
  • baldwin
  • 非虛構
  • 美國
  • 曆史
  • 社會運動
  • 種族關係
  • 文學
  • 散文
  • 思想
  • 批判
  • 反思
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

Since it was first published, this famous study of the Black Problem in America has become a classic. Powerful, haunting and prophetic, it sounds a clarion warning to the world.

著者簡介

詹姆斯•鮑德溫(1924—1987),美國著名小說傢、散文傢、詩人、劇作傢和社會活動傢,生於紐約哈萊姆區,童年坎坷,生父有毒癮問題,後母親嫁給牧師大衛·鮑德溫,又生育8個孩子。

1938年,受其嚴苛的繼父的影響,14歲的鮑德溫成為瞭哈萊姆地區的一名牧師。17歲時,鮑德溫決定脫離教會。19歲生日那天,其繼父去世,當天哈萊姆地區也發生瞭暴動。

1948年,對美國的種族現實極度失望的鮑德溫選擇移居法國。1953年,鮑德溫齣版瞭帶有很強的自傳色彩的處女作《嚮蒼天呼籲》。此後的三十年裏,他陸續齣版瞭《 土生子劄記》《喬萬尼的房間》《另一個國度》《下一次將是烈火》《告訴我火車開走瞭多久》《如果比爾街會說話》等著名作品。

1957年,鮑德溫迴到美國,投入當時如火如荼的黑人解放運動。1987年12月1日, 鮑德溫因肺癌在法國去世。他一生著有六部長篇小說、四部劇本、十幾部散文集、一本童書和一捲詩集。

2016年,哈烏·佩剋執導的、以鮑德溫為主人公的紀錄片《我不是你的黑鬼》獲得奧斯卡奬提名。《諾頓美國黑人文學選集》如是評價鮑德溫——“以優美的藝術性,通過將自己個人經曆中最隱秘的部分和國傢及世界命運中最廣泛的問題結閤起來,刺透瞭美國種族意識中的曆史性障礙。”

圖書目錄

讀後感

評分

全书6万字,对于没有接触过或者有轻微接触过鲍德温作品的人来说,都应该先读跋,王家湘先生在2017年发表的《论詹姆斯鲍德温级其作品》,占了全书的1/5吧。反正我是读完全书才意识到应该先读跋的。 类似于我这样对鲍德温一无所知的读者,读起来应该都有些朦朦胧胧恍恍惚惚的不知...

評分

2019年9月24日发表于单读:[https://mp.weixin.qq.com/s/0PvGkAlkN18iSwTP_TiE-A] “我不会允许这个国家的白人来告诉我自己是谁,并且用他们的那种方式来约束我、收拾我。当然与此同时,我已经被吐了口水,被他们定义、描述和限制,被他们不费吹灰之力地打败了。” 这句话来自...  

評分

l 去世三十年之后,鲍德温成为流行文化的偶像。——《洛杉矶时报》,2017 l 过去五年,西方世界被引用热度最高的作家之一。他曾是马丁·路德·金最重要的伙伴和同行者之一,用毫不妥协的尖锐笔触批判美国种族政治的扭曲和阴暗。 l 《下一次将是烈火》出版56周年之后,依然是批...  

評分

全书6万字,对于没有接触过或者有轻微接触过鲍德温作品的人来说,都应该先读跋,王家湘先生在2017年发表的《论詹姆斯鲍德温级其作品》,占了全书的1/5吧。反正我是读完全书才意识到应该先读跋的。 类似于我这样对鲍德温一无所知的读者,读起来应该都有些朦朦胧胧恍恍惚惚的不知...

評分

吴琦:翻译中的召唤 我觉得翻译过程可能也标示出他的特别之处,就是他是那种会把你自己,会把作为读者的你勾出来的那种作家,就是他永远召唤你,用你自己的经历,用你自己的眼睛,来体会他曾经体会过的痛苦和他所试图完成的那种和解。我觉得这种特点体现在他的语言上,尤其是他...  

用戶評價

评分

“Love takes off the masks that we fear we cannot live without and know we cannot live within. I use the word "love" here not merely in the personal sense but as a state of being, or a state of grace - not in the infantile American sense of being made happy but in the tough and universal sense of quest and daring and growth. ”

评分

“Love takes off the masks that we fear we cannot live without and know we cannot live within. I use the word "love" here not merely in the personal sense but as a state of being, or a state of grace - not in the infantile American sense of being made happy but in the tough and universal sense of quest and daring and growth. ”

评分

任何跨越都感人至深。

评分

講他自己在Harlem長大,在黑人教堂布道又離開教會,和Nation of Islam中人物相遇而意見不閤,等種種種族問題上的經曆和看法。文筆太好,且洞察入木三分。

评分

“Love takes off the masks that we fear we cannot live without and know we cannot live within. I use the word "love" here not merely in the personal sense but as a state of being, or a state of grace - not in the infantile American sense of being made happy but in the tough and universal sense of quest and daring and growth. ”

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有