Love in Translation

Love in Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:St. Martin's Griffin
作者:Wendy Nelson Tokunaga
出品人:
页数:240
译者:
出版时间:2009-11-24
价格:USD 14.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780312372668
丛书系列:
图书标签:
  • 爱情
  • 浪漫
  • 翻译
  • 文化差异
  • 异国情缘
  • 语言
  • 沟通
  • 人际关系
  • 当代文学
  • 情感
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Stuck. That's how 33-year-old aspiring singer Celeste Duncan feels. Stuck with her deadbeat boyfriend and static career. But then Celeste receives a puzzling phone call and a box full of mysterious family heirlooms, which just might be the first real clue to the identity of the father she never knew. Impulsively, Celeste flies to Japan to search for a long-lost relative who could be able to explain. She stumbles head first into a weird, wonderful world where nothing is quite as it seems - a land with an inexplicable fascination with foreigners, karaoke boxes, and unbearably perky TV stars. With little knowledge of Japanese, Celeste finds a friend in her English-speaking homestay brother, Takuya. And then, as they cross the country following a trail after Celeste's family, she discovers she's developing 'more-than-sisterly' feelings for him. Can Celeste find her true self in this strange land, and discover that love can transcend culture?

繁星之下的低语:一部关于记忆、失落与重建的编年史 作者:[此处留空,或填入一个虚构的作家名字,例如:艾丽西亚·维拉] (约1500字) 第一部分:回声与迷雾 故事始于一个被遗忘的港口城市——奥森,那里终年弥漫着潮湿的雾气和海盐的气息。主角伊莱亚斯·凡恩,一位曾经小有名气的语言学家,如今却过着一种近乎隐居的生活。他的世界由旧书的气味、咖啡的苦涩以及他耳边持续不断的、无法被清晰辨认的“回声”构成。这些回声并非幻听,而是他脑海中复杂编码的碎片,是他试图从一场十年前的悲剧中打捞出的记忆残骸。 伊莱亚斯并非逃避生活,而是被生活推入了一个没有“翻译”的境地。他所深爱的未婚妻,著名的人类学家莉拉,在一场前往巴尔干半岛的考察中神秘失踪。官方结论是意外,但伊莱亚斯发现的线索却指向一个更加隐秘的组织,一个热衷于收集和“重构”濒危或失传语言的地下社群。 莉拉留下了一个看似无意义的物件:一个由不同材质(可能是陈年的羊皮纸、打捞上来的船骸木、以及某种未知的合金)拼接而成的立方体。这个立方体上刻满了符号,这些符号既不属于任何已知的语系,也不符合任何已证实的密码学体系。对伊莱亚斯而言,这成为了他余生的工作:破解这个“失语者的遗物”,找出莉拉的真正命运。 奥森这座城市本身就是一个迷宫。它历史悠久,拥有多重文化交叠的遗迹——古老的犹太区、被遗弃的造船厂、以及山坡上那些被当地人称为“沉默的钟楼”的建筑。伊莱亚斯的生活轨迹,沿着这些遗迹缓慢延伸,每一步都伴随着对过去的拷问。他开始接触那些游走于边缘的人物:收集古董的黑市商人、精通方言的退休水手、以及那些在城市图书馆的暗室中研究禁忌文本的学者。 第二部分:词源的陷阱 随着伊莱亚斯的深入,他发现莉拉的工作远比他想象的复杂。她并非仅仅研究语言的结构,而是研究语言如何塑造现实——那些被遗忘的词汇是否携带了足以改变事物本质的“频率”。莉拉失踪前,正在追踪一个被称为“原初音节”的理论,该理论认为存在一种能够跨越文化和时间壁垒的通用语源,是人类所有思维和情感的基石。 伊莱亚斯在破解立方体的过程中,遭遇了主要的阻碍者——一个自称为“语境守护者”的团体。他们行事低调而残忍,信奉知识的隔离,认为某些“真相”一旦被大众理解,将导致社会秩序的崩塌。他们试图夺走立方体,因为他们知道,它不仅是莉拉留下的线索,更是通往某种强大知识的钥匙。 叙事开始穿插伊莱亚斯与莉拉过去的片段。他们相识于一所古老的大学,共同对语言的异域魅力着迷。那些充满激情、辩论和相互理解的片段,如同微弱的光源,照亮了伊莱亚斯在黑暗中摸索的每一步。然而,这些美好的回忆也带着一种酸涩的讽刺——他们以为他们能理解一切,但最终却被最深层的秘密所吞噬。 一个关键的转折点发生在奥森老城区的一处地下水渠。伊莱亚斯通过一个偶然的提示,发现立方体上的某些符号,只有在特定频率的水流声中才能被“激活”。在那里,他遇到了一位年迈的地图绘制师,一位与莉拉有过秘密接触的人。地图绘制师提供了一份手绘地图,指向巴尔干半岛某处被战火摧毁的修道院——那是莉拉失踪前的最后已知地点。 第三部分:重构的自我 前往巴尔干半岛的旅程,是对伊莱亚斯精神和身体的残酷考验。他必须学会如何在没有现代科技保护的极端环境下生存,同时继续他那近乎偏执的研究。在那个饱受创伤的土地上,他不再是那个沉溺于学术象牙塔的语言学家,而是一个为了真相而战的追寻者。 在修道院的废墟中,伊莱亚斯找到了莉拉的日记,但日记是用一种他从未见过的、混合了拉丁文、斯拉夫语系古语以及某种基于天体运行规律的符号写成的混合文本。他意识到,莉拉并非被绑架,而是主动进入了一个“自我隔离”的状态,试图在那个偏远的角落,完成对“原初音节”的最后一次实验。 日记揭示了一个令人不安的事实:莉拉相信,人类语言的衰退不仅仅是文化变迁的结果,而是一种主动的“自我阉割”,是为了避免触及某种宇宙间的禁忌信息。她试图通过逆向工程,重新掌握这种失传的语言能力,以达到一种纯粹的、不受社会约束的交流状态。 随着伊莱亚斯对日记的解读接近尾声,他面临一个终极的选择。他成功地激活了立方体,它发出了一种极其纯净、但又充满压迫感的共鸣声。他终于理解了莉拉试图传达的“信息”——那并非一个具体的地点或一个简单的答案,而是一种存在状态的描述。这种状态是如此的宏大和绝对,以至于任何用现有语言去描述它,都会瞬间扭曲其本质。 最终,伊莱亚斯没有回到奥森。他站在巴尔干的群山之巅,立方体在他手中融化,化为一种温暖的、无法被触碰的能量。他意识到,对莉拉最好的“翻译”,不是将她的经历用他能理解的词汇复述出来,而是接受她选择的沉默。 他选择留在了那片土地上,不再试图“找回”过去,而是开始用一种全新的、基于感知而非符号的方式,记录他所见证的一切。他的新工作,是为那些失语者(无论他们是战争的受害者、被遗忘的族群,还是仅仅是迷失在现代喧嚣中的灵魂)搭建一座桥梁,不是通过语言,而是通过一种深层次的、对共同人性的理解。 故事的结尾,伊莱亚斯再次听到了“回声”,但这一次,它们不再是碎片,而是一种和谐的低语,仿佛整个世界都在用一种古老的、未被污染的方式对他诉说。他不再需要寻找莉拉,因为他终于学会了如何聆听。他的旅程结束了,但他的使命,才刚刚开始。 这是一部关于人类心灵极限的探索,一部关于知识的重量、爱的代价,以及在语言的废墟上如何重建意义的史诗。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有