图书标签: 阿加莎·克里斯蒂 AgathaChristie 推理 英文原著 英文原版 短篇集 推理侦探小说 外文原版
发表于2024-12-27
Problem at Pollensa Bay pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
* Problem at Pollensa Bay
* The Second Gong
* Yellow Iris
* The Harlequin Tea Set
* The Regatta Mystery
* The Love Detectives
* Next To A Dog
* Magnolia Blossom
神秘的第三者,原名[Problem at Pollensa Bay]。《神秘的第三者》是意譯,不符合原文。原文直譯應爲“波伦萨海湾的秘密”。臺灣版譯名爲「情牵波伦沙」,較爲符合原名。
阿婆的短篇小说,有一些仅在美国编入过选集,始终未在英国出版。为此,英国Harper Collins於1991.11出版《神秘的第三者》选集。
中譯本:
神秘的第三者 贵州人民出版社 1998.10 刘启升 译
情牽波倫沙 臺灣遠流出版事業股份有限公司 2004.03.01 劉啟升 譯
(譯者是同一人,但臺版改換了譯名)
篇目:
1.神秘的第三者 (Problem at Pollensa Bay)
(此短篇另有波洛版,于1936年刊于英国Strand Magazine,2008年被收录于新短篇集Hercule Poirot: The Complete Short Stories)
首刊於:英国,Strand Magazine(1935.11)
美国,Liberty magazine(1936.09.05)
亦收入短篇小說集《钻石之谜及其他》[The Regatta Mystery and Other Stories],美国:Dodd Mead, 1939
2.锣声再起 (The Second Gong)
(后扩写为中篇《死者的镜子》,收入中篇小說集《幽巷谋杀案》)
刊於:美国,Ladies Home Journal(1932.06)
英国,Strand Magazine(1932.07)
3.黄色蝴蝶花 (Yellow Iris)
(后扩写为长篇《死的怀念》〔Sparkling Cyanide〕)
(現已知最早译文为《黃色的澤蘭花》,刊于《新偵探》雜誌第14期,上海藝文書局,1946,殷鑑 译,程小青 主编)
刊於:英国,Strand Magazine(1937.01)
美国,Hartford Courant newspaper(1939.10.10)
4.五彩茶具 (The Harlequin Tea Set)
最初未刊於雜誌,直接收入多位侦探小说家的合集Winter's Crimes 3,George Hardinge编,1971年英国伦敦Macmillan公司出版
5.钻石之谜 (The Regatta Mystery)
(現知最早譯文爲《包羅德探案:女神的腰帶》,刊于《藍皮書》雜誌第26期,上海藝文書局,1949,包羅德探案:衛慧 译,程小青 主编)
(此短篇另有波洛版,于1936年5月3日刊于英国Hartford Courant newspaper,1936年6月刊于Strand Magazine,题为Poirot and the Regatta Mystery,至今未收入任何选集)
另收入短篇小說集《钻石之谜及其他》
6.爱情侦探 (The Love Detectives)
刊於:美国,Flynn's Weekly(1926.10.30),题为At the Crossroads
英国,StoryTeller magazine(1926.12),题为At the Cross Roads
7.与犬为伴 (Next to a Dog)
刊於:英国,Grand Magazine(1929.09)
另收入短篇小說集《金色的机遇及其他》[The Golden Ball and Other Stories]
8.木兰花 (Magnolia Blossom)
刊於:英国,Royal Magazine(1926.03)
1982年收入短篇集The Agatha Christie Hour
(以上信息來源:阿加莎.克里斯蒂中文站 http://www.cnajs.com/novel/80/80.htm)
最爱Next to a dog,surprise surprise。Yellow iris和Sparkling cyanide很像。
评分感谢 Hugh Fraser的有声书。短小可爱。
评分大部分果然是读过的。。。
评分浪漫轻松有点伤感的短篇集,有两只小狗,有Poirot也有Pyne,还有S先生和Q先生的久别重逢太感人了,Q先生对老友这么多年在做什么的回答很佛系:Just passing by.(未找到新星出版社的中文版,第一个故事里的Parker Pyne,有另一本叫‘’Parker Pyne Investigates‘中文《惊险的浪漫》) 这句话我一定在哪里看到过想不起来好生气!Things one has read do come back to one in the oddest way.’
评分Many literary words.I still think detective fancy novels are most difficult to read.
波洛系列: 《锣声再起》:还是先看看由它扩充的中篇《死者的镜子》吧。此短篇为阿婆一般水平,打个及格分6分吧。 《黄色蝴蝶花》:6分,理由同上。由它扩充的长篇《死的怀念》更精彩。而且先看短篇并不影响长篇的阅读。 帕克·派恩系列: 前几天刚看完《惊险的浪漫》,那部集...
评分5:15 被害人从高尔夫球场回家进了书房。 男管家端茶。 6:10男管家进来拿茶盘,要求其通知男仆拿拖鞋。 6:15男仆拿了拖鞋来,并拿走了皮鞋。(到此,被害人还活着) 6:20~7:00 男仆在管事房里。 近6:30 男管家瞥见女主人进了书房。 近7:00 尸体被男管家发现。 表停在6:15...
评分5:15 被害人从高尔夫球场回家进了书房。 男管家端茶。 6:10男管家进来拿茶盘,要求其通知男仆拿拖鞋。 6:15男仆拿了拖鞋来,并拿走了皮鞋。(到此,被害人还活着) 6:20~7:00 男仆在管事房里。 近6:30 男管家瞥见女主人进了书房。 近7:00 尸体被男管家发现。 表停在6:15...
评分5:15 被害人从高尔夫球场回家进了书房。 男管家端茶。 6:10男管家进来拿茶盘,要求其通知男仆拿拖鞋。 6:15男仆拿了拖鞋来,并拿走了皮鞋。(到此,被害人还活着) 6:20~7:00 男仆在管事房里。 近6:30 男管家瞥见女主人进了书房。 近7:00 尸体被男管家发现。 表停在6:15...
评分波洛系列: 《锣声再起》:还是先看看由它扩充的中篇《死者的镜子》吧。此短篇为阿婆一般水平,打个及格分6分吧。 《黄色蝴蝶花》:6分,理由同上。由它扩充的长篇《死的怀念》更精彩。而且先看短篇并不影响长篇的阅读。 帕克·派恩系列: 前几天刚看完《惊险的浪漫》,那部集...
Problem at Pollensa Bay pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024