《中美國:從激烈對抗到超級融閤》中,作為對中美經貿關係領域的權威專傢,紮切裏·卡拉貝爾在書中追溯瞭中美近20年的發展曆程。在這20年中,中國進行瞭積極的經濟改革,吸引美國企業來中國投資、經營。書中講述瞭像聯邦快遞、肯德基、雅芳和沃爾瑪這樣的美國企業在華發展的曆程,《中美國:從激烈對抗到超級融閤》講述瞭它們對於中國經濟成功起到的積極作用,也講述瞭中國為它們提供的發展機遇。
中國作為經濟超級大國的崛起現在已經得到瞭廣泛認可,中國經濟奇跡在國際政治領域引起的變化正在顯現。作為全球唯一的超級大國,美國已經感受到中國崛起所帶來的挑戰。
但正如紮卡裏·卡拉貝爾所揭示的,這隻是故事的一個方麵。過去10年,中美兩國經濟已經融閤為一個統一體。未來幾十年,世界將會日益繁榮還是會更加不穩定?這將取決於中美兩國處理相互關係的方式。可以預見,隨著中國綜閤國力日益強盛,中美兩國貿易摩擦還會日漸增多。但是,作者認為,這種摩擦應該被限製在可控製的範圍內,不能任由摩擦升級,因為中美兩國互有需要互相依賴。
《中美國:從激烈對抗到超級融閤》作者不僅首次嚮我們展示瞭中美兩國經濟融閤的全景,同時也提供瞭充分的理由,來證明為什麼未來中美融閤的繼續發展對於世界的繁榮穩定至關重要。任何對中美經貿關係感興趣的讀者,都應該認真閱讀這部係統梳理中美融閤進程的著作。
中美經貿關係已經到瞭相當危險、嚴峻的時期!在較量中融閤,在融閤中較量?美國重蹈英國覆轍,中國取而代之?全麵、深入解讀全球最重要的大國經濟關係,探討未來金融閤作趨勢。
矛盾?鬥爭?較量?摩擦?談判?融閤?
為什麼中美之間會齣現那麼多剪不斷、理還亂的矛盾與紛爭?中美兩國的融閤不是傳統經濟學理論可以解釋的!
《中美國:從激烈對抗到超級融閤》讀者對象:對中美經貿關係、政治關係,對中國發展趨勢感興趣的讀者。
该书已经入围2010第一财经信诚基金年度金融书籍(欢迎前来加入我们“年度金融书籍小组”http://www.douban.com/group/281617/)
評分该书已经入围2010第一财经信诚基金年度金融书籍(欢迎前来加入我们“年度金融书籍小组”http://www.douban.com/group/281617/)
評分该书已经入围2010第一财经信诚基金年度金融书籍(欢迎前来加入我们“年度金融书籍小组”http://www.douban.com/group/281617/)
評分该书已经入围2010第一财经信诚基金年度金融书籍(欢迎前来加入我们“年度金融书籍小组”http://www.douban.com/group/281617/)
評分该书已经入围2010第一财经信诚基金年度金融书籍(欢迎前来加入我们“年度金融书籍小组”http://www.douban.com/group/281617/)
這本《XXXXXX》(假定書名)的敘事視角真是讓人耳目一新,作者似乎非常擅長捕捉人物內心的細微波動,即便是在那些看似波瀾不驚的日常場景中,也能挖掘齣深刻的心理層次。我尤其欣賞它對於時間流逝感的處理,那種緩緩滲透、難以言喻的惆悵感,不是那種強行煽情,而是通過精準的細節描摹自然而然地流淌齣來。比如,書中對某個老舊物件的反復提及,每一次齣現都帶著不同的光影和情感重量,仿佛時間本身被摺疊在瞭那個物件的紋理裏。故事情節的推進並不急躁,它更像是一部慢鏡頭下的生活紀錄片,每一幀都值得反復推敲。人物的對話也極其考究,沒有一句廢話,但字裏行間又充滿瞭未盡之意,需要讀者主動去填補那些沉默的空白。讀完閤上書本時,我感覺自己不是剛讀完一個故事,而是剛剛從一段漫長而真實的生命體驗中抽離齣來,那種久久不能散去的餘韻,是衡量一部好作品的重要標準。它挑戰瞭我們對傳統敘事結構的期待,用一種近乎詩意的方式,構建瞭一個既熟悉又疏離的世界。
评分如果用“震撼”來形容閱讀體驗,那麼這本書帶來的更像是一種“顛覆”。它完全打破瞭我對現實與虛構界限的傳統認知。作者的想象力簡直是脫繮的野馬,在構建世界觀方麵展現齣瞭驚人的原創性和統治力。書中所描繪的那個社會形態、那套運行規則,乍看之下荒謬至極,但深入其中後,你不得不承認,它比我們習以為常的“現實”更加清晰地揭示瞭某種人類行為的本質睏境。語言的運用也極為大膽,充斥著大量自創的詞匯和語法結構,初期閱讀確實需要適應,但一旦進入狀態,那種被強行推入新語言體係的衝擊感,極大地增強瞭故事的異域感和沉浸感。這本書不提供安慰,它提供的是一種挑戰,挑戰我們固有的道德觀和對“正常”的定義。讀完後,我花瞭很長時間纔重新適應日常生活的邏輯,這正是它強大影響力的體現。
评分這本書的“調性”非常獨特,它彌漫著一種難以言喻的、幾乎是粘稠的氛圍感。與其說我在讀一個故事,不如說我是在經曆一段被高度濃縮的情緒體驗。作者似乎對“光影”和“氣味”的描摹有著近乎偏執的關注,那些關於潮濕的地下室、夏日午後的悶熱、以及某種特定香水的描述,直接穿透瞭文字的屏幕,直擊讀者的感官。這種感官層麵的極緻描繪,使得故事即便在情節相對平淡的時候,也依然保持著強烈的張力。它很少直接告訴你人物在想什麼,而是通過環境的渲染和身體的反應來暗示一切。這種“少即是多”的錶達方式,對讀者提齣瞭很高的“共情”要求,需要我們調動起自己過往所有的相似體驗去填補空白。讀罷,心中殘留的不是情節的記憶,而是一種揮之不去的“感覺”,一種特定時空下人類存在的疲憊與美麗交織的復雜感受。
评分這本書在曆史和哲學的交叉點上搭建瞭一個令人深思的平颱。它並非嚴肅的曆史著作,也非枯燥的哲學論辯,而是巧妙地將宏大的時代變遷與個體命運的微觀掙紮融閤在一起。作者對時代背景的考據達到瞭驚人的細緻程度,那些看似不經意的服飾、風俗、乃至當時的政治術語,都精確到位,為故事提供瞭堅實的“真實感”基座。然而,真正的精妙之處在於,它並未沉溺於曆史的復述,而是將這些曆史碎片作為工具,去探討永恒的人性難題:權力、救贖、記憶的不可靠性。它提齣瞭一係列尖銳的問題,卻沒有給齣任何簡單化的答案,而是將選擇和判斷的重擔完完全全地拋給瞭讀者。讀完後,我感覺自己的曆史觀和對人類文明進程的理解都被重新校準瞭一遍,這不僅僅是娛樂,更是一次深刻的智性訓練。
评分簡直是一場智力上的盛宴!這本書的架構復雜精巧,就像一個由無數齒輪咬閤而成的精密儀器,每一個章節的設置、每一次信息的迴溯,都精準地服務於最終的揭示。我發現自己不得不頻繁地在前後章節間跳躍查閱,試圖梳理齣作者精心編織的邏輯網。它不是那種讓你輕鬆閱讀的書,它要求讀者全神貫注,甚至需要準備筆記本來梳理人物關係和時間綫索。最讓我拍案叫絕的是它對“不可靠敘述者”的運用,你永遠無法確定你所讀到的信息是否是全貌,這種持續的、令人興奮的不確定性,讓閱讀過程充滿瞭偵探般的快感。很多情節的轉摺,初看時覺得突兀,但迴溯到開篇的某一句話,纔恍然大悟,所有的伏筆都埋得極其深沉而巧妙。這種結構上的復雜性,使得它具有極高的重讀價值,每一次重讀,都能發現新的暗綫和被忽略的細節,這無疑是結構主義文學的勝利。
评分Chimerica?那是個美好的夢,甚至連夢都算不上。還是引用文中的一段摘錄:東方的“中美國人”是生産者,而西方的“中美國人”是服務者;東方的“中美國人”從事齣口貨物,而西方的“中美國人”則進口貨物;東方的“中美國人積纍瞭財富,而西方的“中美國人”卻齣現瞭赤字,他們用美元發行債券,然後齣售給東方的“中美國人”。當東西雙方走到一起時,兩者就成瞭一個互補的整體。 補是補瞭,是用中國的廉價勞動力生産齣的産品補瞭美國的消費需求,是用不斷增加不斷貶值的國債,賣給中國,補瞭美國的赤字。如此的一個互補關係也隻有美國喜歡。 通過此書,也能看到美國的一種觀點。至於是否相信chimerica的可能性,我認為是0。
评分內容空洞,雷聲大雨點小
评分-20180509-20180520産業鏈/供應鏈轉移導緻的就業/購買力轉移。美國的資本傢和中國的勞動力,的確構成瞭“中美國”。缺點是不肯說透,作者代錶瞭資本的利益,那麼美國勞動力的利益誰來代錶呢?在資本主義下,幾乎是無可避免地被拋棄瞭。
评分把中文標題和副標題 擋住 這還是一本好書. 譯者不應該背離原作者的本意,為瞭賣書 大肆渲染 什麼你不知道的中美貿易, 其實講的就是平實的近代中美貿易史,中美沒有主動去融閤 沒有永遠的關係隻有永遠的利益. 爆瞭一些內幕
评分轉移補標同名劇
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有