Au fil de son écriture déchaînée, Helene Hanff se révèle exubérante, irrévérencieuse, coquine. Sur la littérature (ce sujet si sérieux), elle n'emploie guère de termes condescendants, corrects. Parfois, presque paillarde, elle donne même à la critique littéraire un souffle trop rare.
" If you happen to pass by 84 Charing Cross Road.kiss it for me! I owe it so much" 这是一周前msn的签名,有人问是啥意思,今儿有空特此解释一番。 二十年间缘悭一面,相隔万里莫逆于心。《查令十字街84号》记录了纽约女作家helene和一家纽约旧书店之间的书...
評分广州的这场雨,连绵许久,以至于只能闲在家里看书。 在太阳小露的半天,一溜烟去了趟书店,然后就买到了这本。 书的护封上有一句:二十年间缘悭一面,相隔万里莫逆于心。最是动人。读书人的乐趣,莫过于遇见好书而又价廉,这也是我喜欢旧书店的原因。而因书结缘,应该是书店的...
評分 評分人与人真挚的交流就像一首美丽的诗篇,总能引起人们的共鸣。这本书信体的书便是这样。大大咧咧、善良的美国穷女作家,克己复礼的英国绅士,二十年的书信往来,早已超越了现实的买书卖书关系,“我这一生只有你了解我”,虽然最后两人未能相见,但是谁都能感觉那凝聚在字里行...
評分人与人真挚的交流就像一首美丽的诗篇,总能引起人们的共鸣。这本书信体的书便是这样。大大咧咧、善良的美国穷女作家,克己复礼的英国绅士,二十年的书信往来,早已超越了现实的买书卖书关系,“我这一生只有你了解我”,虽然最后两人未能相见,但是谁都能感觉那凝聚在字里行...
感動...(我虧欠他良多。Je lui doit tant. 還是中文更催人淚下。)
评分感動...(我虧欠他良多。Je lui doit tant. 還是中文更催人淚下。)
评分感動...(我虧欠他良多。Je lui doit tant. 還是中文更催人淚下。)
评分感動...(我虧欠他良多。Je lui doit tant. 還是中文更催人淚下。)
评分感動...(我虧欠他良多。Je lui doit tant. 還是中文更催人淚下。)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有