Language Contact and Contact Languages

Language Contact and Contact Languages pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Siemund, Peter (EDT)/ Kintana, Noemi (EDT)
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:873.00 元
装帧:
isbn号码:9789027219275
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 论文集
  • 语言接触
  • 接触语言
  • 语言学
  • 社会语言学
  • 历史语言学
  • 语言演变
  • 混合语
  • 皮钦语
  • 克里奥尔语
  • 多语制
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《丝绸之路的语言生态:贸易、迁徙与语言变迁的多维考察》 图书简介 本书深入探讨了人类历史上最宏大、最持久的跨文化交流网络——丝绸之路沿线,不同语言社群之间发生的复杂互动、适应与演化过程。我们摒弃了将语言接触视为简单“借用”或“替代”的传统二元对立视角,转而采用一种生态学和社会语言学的综合框架,细致描摹了自古代至近代的数千年间,语言如何被地缘政治、经济需求和人口流动塑形。 本书的核心论点在于,丝绸之路并非单一的交流走廊,而是一个由多样化的微环境构成的复杂系统,不同区域(如河西走廊、中亚绿洲城市、波斯高原腹地、地中海东岸)的语言接触模式和结果存在显著的差异。这些差异源于接触的强度、深度以及参与社群的社会结构和权力关系。 全书结构清晰,分为五个主要部分,层层递进地构建起对丝绸之路语言生态的全面理解。 第一部分:理论基础与历史背景的重构 本部分首先确立了本书的研究方法论。我们引入了“多层接触场域”的概念,用以描述在特定地理区域内,多于两种语言在不同社会层面(家庭、市场、宗教、行政)共同发挥作用的现象。我们批判性地回顾了既有的语言接触理论,特别是侧重于少数语言被优势语言取代的经典模式,指出这些模式难以完全解释丝绸之路所展现出的高度语言的共存、代码转换的常态化以及混合语的生命力。 历史背景的重构聚焦于早期丝绸之路的形成阶段,重点分析了印欧语系、阿尔泰语系以及古老的中亚土著语言(如吐火罗语)在贸易网络出现前的初始分布格局。我们通过考古文献、铭文残片和早期文献的语言学分析,描绘了语言边界的模糊性和动态性,为后续章节讨论语言变迁的动力奠定了基础。 第二部分:贸易驱动下的语言选择与专业化 本部分详细考察了经济活动如何直接影响语言的使用和传播。贸易,尤其是长途贸易,对交际的效率和信任度提出了极高要求,这直接催生了对通用语(Lingua Franca)的需求。 我们聚焦于几个关键的历史案例: 1. 粟特语的崛起与衰落: 粟特语如何凭借其在中亚的商业网络中的中心地位,成为一种跨越文化和宗教障碍的商业“通用语”。本书不仅分析了其在语法上的创新性(如简化格位以适应快速交际),还探讨了其在宗教文本(如摩尼教、景教)传播中的作用,揭示了专业领域如何巩固一种语言的地位。 2. 市场俚语与简化形式的形成: 通过对敦煌文书和中亚古城出土文书的语言学分析,我们辨识出大量的简化的、非母语化的语言形式,这些形式是不同语言使用者在进行商业往来时,为了达成快速沟通而“共同发明”的产物。这些现象挑战了对“标准语”的僵化理解,展现了语言在真实使用场景中的灵活性。 第三部分:迁徙、定居与身份的语言表达 丝绸之路的另一大驱动力是人口的持续迁徙,包括部族的迁移、定居农耕与游牧的互动,以及宗教团体的传播。本部分着重分析了这些社会动态如何渗透到语言结构深层。 我们特别关注了语言的“叠层化”现象。当一个群体迁入新的语言区域时,他们并非总是完全放弃母语,而是可能采取一种“双层策略”:在公共领域使用当地主流语言(或通用语),而在家庭、仪式或族群内部保持母语的延续。本书通过分析中古汉语、突厥语和波斯语在不同历史时期的混合现象,展示了这种叠层化如何导致底层语言的残留(substrate effects),影响了上层语言的语音和词汇结构。 一个关键的案例研究是回鹘语(Uighur)在不同时期的语言地位变化,分析了其从突厥语到受佛教、汉语等多重影响的复杂演变轨迹,揭示了身份认同的流变如何映射在语言的使用和规范上。 第四部分:宗教、文字与书写系统的适应性 文字系统是丝绸之路上语言接触最直观的体现之一。本部分探讨了不同语言如何采纳、改造或创造新的书写系统,以适应不同的语言结构和文化需求。 本书详细比较了佛教传入过程中梵文的音译系统与中亚地区基于阿拉米字母的文字演化。我们分析了文字在跨语言传播中扮演的“稳定器”角色,即一个文字系统即使被用于记录不同的语言,也能在一定程度上保持信息传递的连续性,但同时也带来了输入语言(如梵语、中古波斯语的术语)对目标语言(如古藏语、粟特语)词汇的深度渗透。 我们还考察了双语甚至多语并存的文本现象,例如在碑文、手稿残片中发现的合同、法律条文或宗教解释中,不同语言的交替使用,这不仅反映了当时的实际交际需求,也为研究古代社会中的社会分层提供了独特视角——哪种语言被用于正式记录,哪种语言被用于日常注释。 第五部分:当代遗产与遗留的语言景观 最后一部分将视野拉回到现代,考察丝绸之路沿线语言接触的长期影响。本书认为,当代中亚、西亚及中国西部的语言多样性,是历史上长期、多层接触的直接遗存。 我们探讨了历史上的语言接触事件如何塑造了现代的语言边界和方言区,以及部分语言在面临全球化压力时,如何利用其历史上的混合性作为一种文化复兴的资源。本书呼吁对这些“非标准”、“混合”的语言变体给予更多的关注,因为它们往往承载着最丰富、最细致的古代社会互动信息。 总结 《丝绸之路的语言生态》旨在提供一部超越传统语言史叙事的著作,它将语言视为一个动态的、受制于社会经济力量的有机体。通过对丰富史料的细致梳理和理论框架的创新应用,本书为理解全球化背景下任何大规模的跨文化交流现象,提供了深刻的历史镜鉴和强大的分析工具。它不仅对语言学、历史学、人类学研究者具有重要价值,也为关注区域文化遗产和跨文化传播的读者提供了引人入胜的叙事。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有