Deutche Juden-Deutsche Sprache/German Jews-German Language

Deutche Juden-Deutsche Sprache/German Jews-German Language pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Kremer, Arndt
出品人:
页数:450
译者:
出版时间:
价格:157
装帧:
isbn号码:9783110196030
丛书系列:
图书标签:
  • 德语犹太人
  • 犹太人
  • 德国
  • 语言学
  • 文化史
  • 身份认同
  • 德国犹太社群
  • 历史
  • 社会语言学
  • 犹太文化
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《德意志犹太人——德语的边界与融合》:一本探索文化交织与身份认同的著作 书籍概述:重塑我们对德语文学与犹太经验理解的里程碑 本书并非聚焦于“德意志犹太人—德语”这一特定文本的解读或分析,而是以其为引子,深入探讨了一个更为宏大且复杂的主题:在德语文化圈内,犹太知识分子、作家和思想家如何塑造、挑战并最终重新定义了“德语”这一语言范畴及其所承载的文化身份。 本书旨在超越传统上将德语文学简单划分为“主流”与“边缘”的二元对立,转而审视德语作为一种共享的、却又充满张力的表达工具,如何在犹太经验的熔炉中,展现出其语言学、社会学和哲学上的多重面向。 第一部分:语言的栖居地——德语作为“他者”的语言 本部分着重探讨了德语对于德意志犹太社群的特殊意义——它既是启蒙运动的馈赠,也是文化同化的工具,更是一种潜在的自我放逐之地。 1.1 启蒙的许诺与语言的悖论 在十八世纪末至十九世纪初,随着犹太人解放(Emancipation)的推进,掌握德语成为融入公民社会、获得受教育权利的关键。然而,这种融入并非没有代价。本书追溯了早期犹太知识分子(如歌德的同代人)如何努力通过精通和运用德语古典范式,来证明自身的“德意志性”。 我们详细分析了早期犹太学者在翻译、诠释和创作德语文本时所采取的策略:是完全模仿,试图抹除其异质性?还是在继承中,悄悄地引入新的语境和敏感性?此部分考察了“文化汉化”(Apostasy)的语言学表现,即为了获得社会认可,文本如何被“清洗”掉明显的犹太印记,以及这种自我审查在文学表达上留下的结构性痕迹。 1.2 词汇的张力:边缘词汇与中心语境 本书深入考察了德语词汇系统中,哪些词汇因其与犹太宗教、习俗或历史相关的背景,成为了德语主流叙事中的“敏感词汇”。我们通过对比分析十九世纪后期德语文学作品中对这些词汇的使用频率和语境(例如对“Scholem”、“Talmud”或特定“Ostjuden”——东欧犹太人——的描绘),揭示了德语的中心结构是如何通过对边缘词汇的选择性接纳或排斥,来构建其文化认同的边界。 此外,本书也关注了德语中“德意志犹太人”自身创造的新词或新意义,这些词汇如何在主流德语中挣扎求存,或最终被吸收、被挪用,其原初的文化意涵是否被稀释。 第二部分:书写者与边界——身份的重塑与语言的实验 第二部分将焦点转向二十世纪初,特别是流亡前的黄金时代(Weimar Republic)以及随后的纳粹迫害时期,探讨德语在应对身份危机时所发生的深刻转变。 2.1 维也纳的“非我”之声:弗洛伊德、卡夫卡与语言的解构 我们详尽分析了这一时期标志性作家(如卡夫卡、里尔克,尽管里尔克身份复杂,但其对语言的疏离感与犹太知识分子的困境息息相关)如何利用德语的句法与逻辑结构本身来表达异化。 卡夫卡的作品被视为德语语言在遭遇“内在异乡人”时所进行的一次极端实验。本书认为,德语在卡夫卡手中,并非仅仅是传达思想的媒介,而是成为了一个需要被克服的障碍。句子的冗长、法律术语的滥用、以及叙事者对确定性的持续回避,都反映了“作为犹太人使用德语”这一行为所固有的紧张感。 2.2 流亡的语言重构:从德语到“德语的幽灵” 纳粹主义的兴起和流亡,彻底改变了德语在犹太知识分子心中的地位。当“德意志”一词本身被污染后,德语的意义也随之崩塌。 本书探讨了流亡作家在英语、法语等他者语言中,如何努力“携带”德语的语法、韵律和记忆。这不仅仅是翻译问题,而是关于语言的忠诚与背叛。我们分析了那些选择继续使用德语(如阿多诺、本雅明)的人,他们如何在其流亡文本中,刻意使用一种冷峻、高度理论化或碎片化的德语,以区别于“种族主义者”所使用的德语,这是一种对语言的“去魅化”和“再神圣化”的过程。 第三部分:战后的回响与遗产——德语的“去殖民化”进程 本书的最后部分审视了二战后德语与犹太经验的复杂和解过程。 3.1 沉默与追问:战后德语的道德负荷 战后,德语背负着巨大的历史道德负荷。本书探讨了幸存者和第二代作家如何处理这种“带有罪恶感的语言”。是拒绝使用它,还是通过对语言的彻底拷问来净化它? 我们分析了战后德语文学中对“Vergangenheitsbewältigung”(处理过去)的探讨。这里的关键在于,犹太作家如何使用德语来挑战德国社会对记忆的集体性遗忘,他们的德语叙事往往充满着断裂、省略和未尽之言,这些“缺席”本身成为了对历史创伤最深刻的语言表达。 3.2 德语犹太身份的当代形态:跨文化性与新的多音化 本书最后展望了当代德语文学中“犹太性”的回归与演变。今天的德语犹太作家不再需要通过“证明自己的德意志性”来获得合法性。他们的创作,从叙事到主题,展现出一种更为自然且多样的跨文化融合。 这部分考察了新一代作家如何将希伯来语、意第绪语元素与德语结构并置,创造出一种“多音的德语”,这种德语承认其历史创伤,但更侧重于构建一种具有韧性的、全球化的文化身份。本书认为,正是这种对德语边界的不断侵蚀与丰富,使得德语文学保持了其持续的活力与复杂性。 结论:语言的永恒张力 本书最终论证:德语作为犹太知识分子的语言,从来都不是一个中立的容器,而是一个充满创造性张力的场域。这种张力——源于接纳、抗拒、同化与抵抗——最终塑造了德语文学中最具洞察力和持久影响力的作品。本书旨在提供一个详尽的框架,用以理解这种由历史、身份和语言共同编织的复杂文化图景。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有