INCLUDES AN EXCLUSIVE INTERVIEW WITH STEPHEN KING Bag of Bones recounts the plight of bestselling novelist Mike Noonan, who is unable to stop grieving even four years after the sudden death of his wife. His nights are plagued by vivid nightmares of their house by the lake. Despite these dreams, or perhaps because of them, Mike finally returns to Sara Laughs, the Noonan's isolated summer home. He finds his beloved Yankee town familiar on its surface, but much changed underneath -- held in the grip of a powerful millionaire, who seeks to take his three-year-old granddaughter away from her widowed young mother. As Mike is drawn into their struggle, as he falls in love with both of them, he is drawn into the mystery of Sara Laughs, now the site of ghostly visitations, ever -- escalating nightmares, and the sudden recovery of his writing ability. What are the forces that have been unleashed here -- and what do they want of Mike Noonan?
斯蒂芬·金是享誉欧美的恐怖小说大师,他的每部小说一经面市就立即登上畅销小说排行榜首,并不断被拍摄成电影。他用悬疑、线索、梦境、追忆、幻象和灵异引人入胜地编织了一个人和鬼魂共处的世界,读者从打开小说之始,便和书中的主人公一起踏上阴森恐怖的探索之旅。
金后期的最佳作品,将爱情故事和蝴蝶梦般的幽魂故事结合得非常完美。 就像封底所说的:一个闹鬼的爱情故事。 强烈推荐!
评分 评分翻译的真的不是一般的一般…… 我这点水平都觉得翻译的很生硬 意译成 “好人做到底,送佛送到西”之类的不好么…… 同一个作者的书最好翻译得连贯一些吧,起码人名要一致啊,看到好几个版本了 ———————————————————————— 豆瓣为什么不告诉我现在写了多...
评分怎么说呢? 我是看见后面的评论感觉应该很好看就带走了!结果前面三分之一是一个丧妻的老男人悲伤生活与神经质的生活叙述! 不知道是不是翻译的原因!我打算以后都不想看斯蒂芬.金的小说了! 还是岛田大神的小说有味道点。
评分乃鼎斋无机客 《尸骨袋》放在书架上好几个月了,一直没能够腾出时间看。在豆瓣点看了下书评,却发现对于其书的翻译众口不一,有些说译得很糟糕,有些说译得很好。 我本想仔细地看下第一章,注意力却只保持到一半。我读书时容易精神涣散,所以到现在都还只是个loser。 因为只看...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有