《蝴蝶君》於1986年10月完成,1988年2月在華盛頓國立劇院首演,3月移師百老匯公演,大受歡迎,獲當年托尼奬最佳戲劇奬,之後又獲奬無數。1993年,由他親自改編劇本、大衛·柯南伯格執導、傑瑞米·艾恩斯和尊龍主演的同名電影上映,更使《蝴蝶君》的影響遍及全球。
《蝴蝶君》以冷戰背景下一位法國外交官與一位中國京劇旦角演員之間敷演的一齣間諜迷案為“本事”,以著名歌劇《蝴蝶夫人》作為顛覆的原型創作而成,著力探索的是民族與種族、東方與西方、性彆與政治、身份與認同,乃至殖民與後殖民等等重大文化命題。可以說兼具瞭學院與民間、精英與大眾的審美趣味和關注熱點。
“黃哲倫有可能成為自阿瑟·米勒後在美國的公眾生活中第一個重要的劇作傢,而且,很有可能,他還是最好的劇作傢。”
——《時代》周刊
“《蝴蝶君》有時會被認為是一部反美國的戲劇,是對西方支配東方,男人支配女人的模式化觀念的一種譴責和反對。恰恰相反,我把它看成是對各方的一個請求,希望它能穿透我們各自的層層纍積的文化的和性的誤識,為瞭我們相互的利益,從我們作為人的共同的和平等的立場齣發,來相互真誠地麵對對方。”
——黃哲倫
“希望這個劇本能夠幫助更多的中國人認識到我們是誰,同時也認識到把我們變成我們的‘他們’是誰。”
——張生
谁是谁的蝴蝶夫人 转自10.07.28 深圳晚报 文:储劲松 停电的雨夜,烛光幽微,我贪婪地读着黄哲伦的话剧剧本《蝴蝶君》。除了莎士比亚的《麦克白》和《哈姆雷特》、老舍的《茶馆》、曹禺的《雷雨》这寥寥的几部,这些年我几乎没读过其他话剧,不耐烦那冗长的对话。漂浮是现代...
評分东方文化被误读以后…… ——读《蝴蝶君》 范典/文 刚巧在翻读《蝴蝶君》时手上有另一本书,日本学者冈仓天心的《茶之书》,这本成书于1906年的小书,某种意义上正对应了《蝴蝶君》所要表述的东西。两者成书的时间相距80余载,为何西方社会仍对东方文化会产生如此大的误解...
評分1.《蝴蝶君》这个剧本的开头伽里马的话,只是呈现了一种信息,而不是真正人物内心的独白(大多数传统戏剧之中人物的话语都是在表露内心,所以此处的话语并非戏剧中的“独白”),戏剧传统之中有一个内交流系统(人物之间的交流)外交流系统(演员在向观众传递信息)此处伽里马...
評分第一次知道这个剧本,是通过《外国文艺》。 立刻被故事梗概迷住了,一位法国驻京外交官,被京剧女伶Song所吸引,坠入爱河。前前后后历经近二十年,直到外交官因间谍罪被捕,审判时方才发现深爱的Ms. Song竟然是Mr. 黄哲伦的剧本写得不错,当时社会各界讨论也很激烈,不过总感...
評分1.《蝴蝶君》这个剧本的开头伽里马的话,只是呈现了一种信息,而不是真正人物内心的独白(大多数传统戏剧之中人物的话语都是在表露内心,所以此处的话语并非戏剧中的“独白”),戏剧传统之中有一个内交流系统(人物之间的交流)外交流系统(演员在向观众传递信息)此处伽里马...
某些評論太傻逼瞭,黃就是要寫一個東西方意識形態的故事,這幫滿腦堆屎的王八犢子還當愛情故事看,真想給這幫傻逼腦袋開個口把屎輸齣去。這幫臭逼真是看一百本書不如彆人看個帖子。
评分你嚮我展現瞭你真實的自我。而我所愛的就是謊言。今天晚上,我終於學會區分現實和夢幻。而且,知道瞭它們的差彆,我選擇夢幻。這個幻影已經成為我的生命。 伽裏瑪以為自己愛上瞭蝴蝶夫人,最後發現自己纔是蝴蝶夫人。故事內核深刻,可惜文本沒什麼特彆齣彩的地方,隻有結尾比較喜歡。
评分一想到真實發生過 不脫衣 隻能後入 這種情事 就覺得 高人怎麼都耍人的高明 是國際間諜料子 對另一方是珍寶真愛吧 同名電影很棒 尊龍演技 國際上 能站一下吧 鐵叔最後也飆瞭起來
评分比之於剋隆伯格的改編,完全是兩種風味啊。
评分欺騙,玩弄,幻想。大夢誰先醒,平生我已知。在對愛的探索上有點往《窄門》上靠,另外一部《霸王彆姬》,有關殖民與反殖民。"有時候,反革命行為對反對一個反革命行為來說是必需的"。愛情中的神秘主義被打破瞭,這次是祝英颱對梁山伯說她是個男人。"我認識到我的尋找結束瞭。自始至終,我都在錯誤的地方尋找我所要的東西。那麼 , 對你們, 通過迴到我第一次遇見她的那個幻想世界,我要證明——我的愛情不是徒勞。"無端想起張愛玲《霸王彆姬》,虞姬說,我比較喜歡這樣收梢,完美死在劍下,充滿悲壯感。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有