《蝴蝶君》於1986年10月完成,1988年2月在華盛頓國立劇院首演,3月移師百老匯公演,大受歡迎,獲當年托尼奬最佳戲劇奬,之後又獲奬無數。1993年,由他親自改編劇本、大衛·柯南伯格執導、傑瑞米·艾恩斯和尊龍主演的同名電影上映,更使《蝴蝶君》的影響遍及全球。
《蝴蝶君》以冷戰背景下一位法國外交官與一位中國京劇旦角演員之間敷演的一齣間諜迷案為“本事”,以著名歌劇《蝴蝶夫人》作為顛覆的原型創作而成,著力探索的是民族與種族、東方與西方、性彆與政治、身份與認同,乃至殖民與後殖民等等重大文化命題。可以說兼具瞭學院與民間、精英與大眾的審美趣味和關注熱點。
“黃哲倫有可能成為自阿瑟·米勒後在美國的公眾生活中第一個重要的劇作傢,而且,很有可能,他還是最好的劇作傢。”
——《時代》周刊
“《蝴蝶君》有時會被認為是一部反美國的戲劇,是對西方支配東方,男人支配女人的模式化觀念的一種譴責和反對。恰恰相反,我把它看成是對各方的一個請求,希望它能穿透我們各自的層層纍積的文化的和性的誤識,為瞭我們相互的利益,從我們作為人的共同的和平等的立場齣發,來相互真誠地麵對對方。”
——黃哲倫
“希望這個劇本能夠幫助更多的中國人認識到我們是誰,同時也認識到把我們變成我們的‘他們’是誰。”
——張生
《蝴蝶君》译后记 2006年春,我利用在加州大学圣地亚哥分校(UCSD)文学系做访问学者之便,旁听了张英进教授的一门研究好莱坞电影中的亚裔形象的课程,因而得以看了不少以前没有看过的电影,如《千金》(Thousand Pieces of Gold),《密西西比的马萨拉》(Mississippi Masa...
評分笔者前日有幸在上海世茂皇家艾美酒店和DAVID HENRU HWANG先生及其版权事务超级合作伙伴Joanna Lee女士。 除了《蝴蝶君》本身、DAVID此次来华为何多次造访贵阳之外,还得知了一些有趣的信息,在此和喜爱《蝴蝶君》的朋友分享下下。 黄哲伦这个中文名字是DAVID的祖父所起,祖父...
評分1.《蝴蝶君》这个剧本的开头伽里马的话,只是呈现了一种信息,而不是真正人物内心的独白(大多数传统戏剧之中人物的话语都是在表露内心,所以此处的话语并非戏剧中的“独白”),戏剧传统之中有一个内交流系统(人物之间的交流)外交流系统(演员在向观众传递信息)此处伽里马...
評分《蝴蝶君》译后记 2006年春,我利用在加州大学圣地亚哥分校(UCSD)文学系做访问学者之便,旁听了张英进教授的一门研究好莱坞电影中的亚裔形象的课程,因而得以看了不少以前没有看过的电影,如《千金》(Thousand Pieces of Gold),《密西西比的马萨拉》(Mississippi Masa...
評分我只看过电影啊…… 杰瑞米·艾恩斯和尊龙 天啊啊啊啊啊 为什么没有中文译本啊……………… 电影的原著,我最想看的有两本 一本就是这个《蝴蝶君》,还有一本是《圣诞快乐,劳伦斯先生》
欺騙,玩弄,幻想。大夢誰先醒,平生我已知。在對愛的探索上有點往《窄門》上靠,另外一部《霸王彆姬》,有關殖民與反殖民。"有時候,反革命行為對反對一個反革命行為來說是必需的"。愛情中的神秘主義被打破瞭,這次是祝英颱對梁山伯說她是個男人。"我認識到我的尋找結束瞭。自始至終,我都在錯誤的地方尋找我所要的東西。那麼 , 對你們, 通過迴到我第一次遇見她的那個幻想世界,我要證明——我的愛情不是徒勞。"無端想起張愛玲《霸王彆姬》,虞姬說,我比較喜歡這樣收梢,完美死在劍下,充滿悲壯感。
评分某些評論太傻逼瞭,黃就是要寫一個東西方意識形態的故事,這幫滿腦堆屎的王八犢子還當愛情故事看,真想給這幫傻逼腦袋開個口把屎輸齣去。這幫臭逼真是看一百本書不如彆人看個帖子。
评分”所有的同性戀都是異性戀“
评分讀過劇本後纔明白為什麼我當初總是對電影版感到睏惑。劇本中大量的旁白、迴憶還有額外的插麯乃至對Rene夢境的描述,都能實實在在把“究竟誰纔是蝴蝶“這個問題擺在眼前,並讓人不禁想“為什麼?” 偉大的作品。但是無論話劇還是電影,這些演員們無疑也是最優秀的。而作者的希望——在當今的世界上,我猜它已經得到瞭部分的實現。這纔是重點吧。
评分某些評論太傻逼瞭,黃就是要寫一個東西方意識形態的故事,這幫滿腦堆屎的王八犢子還當愛情故事看,真想給這幫傻逼腦袋開個口把屎輸齣去。這幫臭逼真是看一百本書不如彆人看個帖子。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有