Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or 'voice,' of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.
評分
評分
評分
評分
讀瞭幾章,方法和視角有啓發,分析還是得自己紮實做。
评分讀瞭幾章,方法和視角有啓發,分析還是得自己紮實做。
评分讀瞭幾章,方法和視角有啓發,分析還是得自己紮實做。
评分讀瞭幾章,方法和視角有啓發,分析還是得自己紮實做。
评分讀瞭幾章,方法和視角有啓發,分析還是得自己紮實做。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有