The First Folio of Shakespeare

The First Folio of Shakespeare pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Blayney, Peter W. M.
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:7.95
装帧:
isbn号码:9780962925436
丛书系列:
图书标签:
  • Shakespeare
  • First Folio
  • English Literature
  • Drama
  • Poetry
  • Renaissance
  • Elizabethan Era
  • Classic Literature
  • Theater
  • Folio
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《失落的羊皮卷:文艺复兴晚期手稿研究》 导言:在尘封的档案中探寻声音 本书并非聚焦于任何印刷出版的巨著,而是深入挖掘十六世纪末至十七世纪初,英格兰文学圈内那些未曾付梓的珍贵手稿。我们试图穿越时间的迷雾,重构当时剧作家、诗人、学者们在私密书房、贵族府邸以及简陋排练场中留下的“工作痕迹”。《失落的羊皮卷》旨在为读者勾勒出一幅比任何定本都更为生动、更具实验性的文艺复兴晚期文学创作图景。 第一章:未被定型的剧作:从草稿到舞台 在伊丽莎白一世和詹姆斯一世统治时期,戏剧的生命力在于其流动性。印刷术的普及尚未完全规范文本,剧作家的“正本”往往是为演员准备的“提示本”(prompt-book)或抄写员的初稿。本章细致考察了多部重要剧作(如克里斯托弗·马洛的几部未署名手稿残页,以及本·琼森早期的讽刺剧片段)的流传轨迹。 我们分析了以下几个关键方面: 笔迹学分析: 借助笔迹学专家的研究,我们将手稿上的涂改、批注和不同人名标注(如“作者的批注”、“扮演者A的台词”等)进行交叉比对,试图还原剧作的创作层次。例如,某份现存于剑桥大学图书馆的莎士比亚同时代剧本残页显示,其中一段独白在初稿中原本是双行体,后被改为散文体,这揭示了作者在考虑实际演出效果时的即时决策过程。 删节与增补的线索: 对比不同抄本中场景的长度差异,我们发现许多被后世学者视为“冗余”的段落,在当时可能是为了迎合特定观众(如宫廷贵族对拉丁语引语的偏好)而特意添加的。这些增补往往被印刷版所舍弃,但它们是理解剧作功能性的重要钥匙。 舞台指示的模糊性: 手稿中的舞台指示常以缩写或极其简略的词语呈现(如“Exit quickly,” “A noise,” 或仅用符号代替)。本章通过对当时剧院建筑结构和道具配置的考证,重新解释了这些模糊指示可能代表的复杂调度,揭示了早期伦敦剧场的视觉和听觉冲击力。 第二章:诗歌的私语:未发表的十四行诗与颂歌 文艺复兴时期的诗歌创作,往往在“公共展示”和“私人酬唱”之间摇摆。许多流传下来的诗歌手稿,并非是为了出版而抄录,而是作为社交货币、表达爱慕、或巩固政治联盟的工具。 本章聚焦于那些从未正式收录于任何诗集中的私人诗稿集: “圈内”文学: 我们研究了如“凤凰与鸽子”主题的匿名诗歌群组,这些诗歌在特定贵族圈内私下传阅,其内容往往比公开发表的诗歌更加大胆、更具政治隐喻。通过分析信件往来中引用的诗句,我们推断出这些诗歌的真实作者和意图。 翻译与模仿的手稿: 许多英国诗人热衷于将古典(拉丁语、希腊语)或当代意大利、法国的诗歌进行翻译或改编。这些手稿展示了翻译者如何用英国本土的韵律和词汇来重塑异域的文学形式。其中一份手稿详细记录了对贺拉斯颂歌的逐句修改,其修订过程揭示了当时英国诗学界对“典雅”与“自然”之间平衡的反复探讨。 赞助人的肖像: 诗歌手稿常附带有精美的装饰性插图或题献。这些视觉元素本身就是文本的一部分,它们不仅赞美了赞助人,更通过象征性的图像(如月桂枝、橄榄树、特定星座)来为诗歌赋予一层密码式的解读。 第三章:学术手稿的边缘地带:炼金术、神秘学与文学的交叉 文艺复兴时期的知识分子,其研究领域往往是交叉的,文学与自然哲学、神学、神秘学之间并无清晰的界限。本章探讨了那些夹杂在哲学或科学论著中的文学片段。 笔记本中的缪斯: 我们检查了包括约翰·迪(John Dee)在内的一些学者留下的、看似为科学记录的笔记。在这些记录中,穿插着用古英语或象征性语言写就的寓言片段或预言诗。这些内容显然不属于其主要研究范畴,却体现了当时知识分子如何将对宇宙秩序的探索,转化为文学的隐喻。 “未被发现的”戏剧: 在一些宗教改革时期的神学辩论手稿中,隐藏着被认为已失传的道德剧(Morality Play)或圣经剧的片段。这些片段通常被伪装成论证的例子,但其对话结构和韵律明显指向戏剧文学。 莎草纸的复兴: 一些手稿的装帧模仿了古典羊皮卷的风格,这并非偶然。这是一种知识上的“复古”姿态,旨在赋予新生的英格兰文学一种古老的合法性。我们分析了这种装帧选择背后的文化意图。 结论:手稿的沉默与回响 《失落的羊皮卷》旨在证明,印刷版的《第一对开本》或其他定本,只是文艺复兴文学创作过程中的一个“截面”。真正的活力,存在于那些在烛光下被反复修改、私下传阅、最终被时间遗忘的羊皮纸之上。通过对这些未被定型的文本的细致研究,我们得以更接近于那群创造者的真实意图、他们的挣扎与灵感的瞬间。这些手稿,虽然内容上与任何印刷本都大相径庭,却共同构筑了那个时代最富创造力的精神世界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

天哪,我最近读完了一本名为《莎士比亚全集(第一对开本)》的“书”,但坦白说,这本书本身的内容简直就是一场文学的迷宫探险,让人既兴奋又困惑。我得承认,我期待的是一个清晰、分门别类的剧本集合,但拿到手的感觉更像是一份古老的、充满秘密的地图。光是装帧和字体,就足够让你花上好几个小时去研究,那些泛黄的纸张和错综复杂的排版,仿佛在与你进行一场跨越时空的对话。你得有一种极强的耐心去“解码”它,因为现代读者的阅读习惯在这里完全行不通。我花了很多精力去辨认那些模糊的词汇和不规范的标点符号,这过程与其说是阅读,不如说更像是在考古。我反复查阅了各种注释本,试图理解为什么某些场景的划分如此奇怪,或者某些角色的名字在不同地方出现了微妙的变体。这种体验无疑是为那些对文本细节有着近乎痴迷的学者准备的,对于只想轻松欣赏《哈姆雷特》或《麦克白》的普通读者来说,这可能是一场灾难。然而,正是这种原始的、未被现代编辑“驯化”的形态,赋予了它一种独特的魅力,让你感觉自己真正触摸到了伊丽莎白时代的舞台气息,闻到了那个时代特有的,略带潮湿和墨水的味道。它不是一本用来读的“书”,它更像是一件需要被尊敬和研究的文物。

评分

这份印刷品带给我的冲击,更多的是一种对文学生命力的惊叹,而非阅读本身的愉悦。它那粗糙、甚至有些野蛮的制作方式,却成功地保存了一批注定要不朽的作品,这本身就是一种奇迹。我记得有一次,我正在研究某个特定剧本的开头,突然发现由于装订的偏差,两页文字竟然重叠了一部分,但即便如此,通过小心翼翼地对比墨迹深浅,我还是能分辨出原始的文本内容。这种体验让我感到一种近乎神圣的联系——我正在处理的这些符号,是数百年间无数手、无数双眼睛、无数次舞台表演留下的痕迹的集合体。它强迫你放慢速度,去体会每一个词语的“重量”,去感受印刷技术在那个时代是多么的来之不易。它不是用来快速消化的零食,而是一顿需要细嚼慢咽的、充满复杂调味的盛宴。它更像是一份具有仪式感的邀请函,邀请你进入一个被时间磨砺得粗糙,却又无比真实的文学世界。我合上它时,感受到的是一种深刻的疲惫,但伴随而来的,是对人类文化传承毅力的由衷敬佩。

评分

老实说,如果你期望的是那种“读完一本好小说”的满足感,这本书绝对会让你失望到想把它扔到一边。它的结构完全是按照当时印刷和装订的实用需求来组织的,而不是按照戏剧的逻辑或者题材的关联性。戏剧的编排显得随意且缺乏逻辑主线,不同风格的作品被生硬地并置在一起,让人在情绪上难以保持连贯。比如,读完一场宏大的历史剧,下一页可能就是一部轻快的喜剧片段,这种强烈的跳跃感,让人很难进入那种“心流”状态。我发现自己必须时刻提醒自己,这本东西的“价值”不在于它的叙事体验,而在于它的文献价值。它像一个巨大的、未分类的宝库,里面塞满了珍贵的宝石,但你得自己拿着放大镜,忍受着尘土和蜘蛛网,把每一颗宝石从矿渣中剔出来。对于那些不熟悉伊丽莎白时代戏剧惯例的读者来说,这种阅读体验是极其费力的,它要求读者具备深厚的背景知识才能真正欣赏其中的精妙之处。它更像是给那些已经熟悉莎翁全部作品的学者提供的“终极参考资料”,而不是给入门者的“友好向导”。

评分

说实话,如果把这本书单纯看作一个“阅读产品”,它的用户体验简直是灾难性的。我刚翻开的第一部分,就被那令人眼花缭乱的字体和布局彻底打败了。它根本不像我们现在习惯的任何出版物,排版混乱得让人怀疑印刷工是否前一晚喝多了。想象一下,你兴致勃勃地想找《罗密欧与朱丽叶》,结果找到的只是一个布满难以辨认的斜体字和不连贯对白的巨大文本块。我必须承认,我不得不频繁地停下来,对照着我手边另一本现代注释版,才能大致跟上情节的脉络。这种阅读方式极大地破坏了戏剧的沉浸感,每一次中断都像是一次刺耳的噪音,把我从维多利亚时代的伦敦猛地拽回到了二十一世纪的台灯下。我常常感到挫败,觉得这份“莎士比亚的遗产”似乎在故意刁难我们这些后人。它需要你付出巨大的努力去“克服”它的物理形态,才能勉强触及到那些被埋藏在墨迹之下的诗意光芒。它更像是提供给专业研究人员的原始资料,而非面向大众的文学消费品。我差点就放弃了,转而去看那些精心排版、附有精美插图的平装本,但内心深处的好奇心又驱使我继续在这片印刷的荒原上跋涉。

评分

这份文献的重量感,不仅仅在于它纸张的物理重量,更在于它所承载的历史厚度。我拿起它的时候,那种感觉是无法用言语形容的——仿佛手中捧着的是一个活着的历史切片。你仔细观察那些页边距,那些墨水的渗透痕迹,你开始思考:谁是第一个拿到这本书的人?他们阅读时,脑海中浮现的是什么景象?这本书的每一次翻页,都充满了对“原初性”的敬畏。它不是经过了数百年的编辑、删减和“现代化”改造的版本,它是最接近莎士比亚时代剧本流传方式的记录。我特别留意了那些缺乏现代戏剧常有的场景描述或清晰的幕次划分的地方,这些“缺失”恰恰揭示了当时剧院运作的即时性和灵活性。演员们可能依赖口头传承和舞台提示,而不是依赖书面上的详尽指导。对我来说,最大的乐趣在于发现那些现代版本为了流畅性而“修正”或“填补”的原始文本中的空白。这份空白,反而是想象力最大的自由区域。阅读它,你就是在参与一场对历史文本的重建工作,你不再是被动的接收者,而是主动的、批判性的参与者。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有