This is a practical guide to the problems which arise when litigation has a foreign element, for example: * The defendant is resident abroad: do the English courts have jurisdiction? * Is it best to bring proceedings in England or in another country? * How do you enforce a foreign judgment in England? * Can you get security for costs because the defendant is resident abroad? * When do the English courts apply foreign law? This area is a minefield. It may require navigating through complex EU instruments -the Judgments Regulation, the Brussels or Lugano Conventions - and working out how they relate to each other and to the traditional common law rules. Difficult tactical points may arise, such as whether to ignore foreign proceedings on the basis that a foreign default judgment may be unenforceable in England. Practical issues may include how to serve process in any particular foreign country - can you do it by post, or through agents? Must you serve through official channels? This book deals with these matters in a practical non-academic way, with detailed guidance to procedure.It sets out the jurisdictional rules in alphabetical order based on the type of claim - contract, insurance, land etc - and clearly explains the inter-relation of the different regimes. It addresses controversial issues such as whether the English courts can ever decline to exercise jurisdiction derived from the EU instruments. It has a focused treatment of specialist areas such as insolvency, employment and shipping. It makes extensive use of tables, flow charts and examples.
评分
评分
评分
评分
从装帧和印刷质量来看,这本书无疑是制作精良的,纸张厚实,排版清晰,一看就是高品质的学术出版物。但是,在内容更新速度上,它暴露出明显的滞后性。我购买这本书是期望它能涵盖近五年内国际贸易法领域出现的一些重大变革,尤其是关于数字资产和网络安全责任的新兴领域。然而,书中的案例和引用的判例法,大多停留在2010年之前,甚至有些对20世纪末的判例进行了详尽的复盘。虽然历史背景很重要,但当我在处理一个涉及加密货币跨境转移的合同纠纷时,这本书里关于“有形资产转移”的讨论显得有些过时和脱节。我理解法律书籍的更新周期较长,但涉及到国际贸易和科技飞速发展的领域,这种滞后性会直接影响其时效价值。我需要的是能指导我应对“明天”的挑战,而不是沉浸在“昨天”的经典争论中。因此,尽管它的理论基石稳固,但作为一本工具书,它的时效性让我不得不保持谨慎,需要不断地与最新的法律快讯进行交叉验证。
评分这本书的语言风格极其晦涩和学院化,简直是为法律系高年级学生和资深学者量身定做的“密码本”。我花了很大的力气去解码那些过于复杂的长句,很多句子可以拆分成三四个独立的短句,但作者偏偏用一长串的从句和插入语将它们捆绑在一起,读起来气喘吁吁。更让我感到困惑的是,它对一些基本概念的处理方式——它假设读者已经完全掌握了基础的民事诉讼程序,然后直接跳跃到非常边缘、非常细微的程序性争议上。例如,在讨论证据交换时,它直接引用了某个不具约束力的国际司法协助条约的附录条款,却没有花时间解释该条约的适用范围和效力层级。我的第一反应是:“这个信息是给谁看的?”对于一个希望理解“如何启动”国际诉讼程序的初级从业者来说,这本书简直是天书。我更喜欢那种能够用清晰、简洁的语言,通过图表或案例分析来解释复杂法律概念的书籍。这本书更像是一篇没有经过严格编辑的博士论文的草稿,充满了作者个人的学术热情,但缺乏对普通读者阅读体验的体恤和关怀。
评分说实话,这本书的阅读体验是相当颠簸的。它的章节结构逻辑跳跃性非常大,仿佛作者在撰写过程中,不断地被新的想法打断,然后把这些碎片化的思考直接拼接到了后续的内容里。比如,前一章还在详细剖析欧盟在跨境数据流动监管方面的最新指令,语气严谨得像是官方文件解读,但紧接着下一章,画风突变,竟然开始探讨古代罗马法中关于“契约自由”的哲学基础,而且论证过程冗长且充满晦涩的拉丁文引用。这种风格的切换让我这个读者感到非常不适应,就像在听一场由古典交响乐团演奏的摇滚乐。我本来希望这本书能提供一套连贯的、从起诉到执行的流程指南,或者至少是按地域划分的法律体系对比,但这本书的叙事线索更像是随机漫步。我尝试着去理解作者的用意,也许他想强调所有现代法律体系的共通根源,但这无疑增加了普通读者的理解门槛。我翻阅了目录,试图寻找一个清晰的路线图,结果发现许多关键术语的定义分散在不同的章节中,需要读者自己去拼凑。对于我这样希望快速掌握某个特定法律领域(比如Sovereign Immunity)的读者来说,这种“寻宝式”的阅读体验无疑是令人沮丧的,效率太低了。
评分这本书的封面设计着实引人注目,那种深沉的靛蓝色配上烫金的字体,立刻给人一种严肃而专业的精英感。我原本是冲着它的“国际商事仲裁”主题来的,因为我的工作性质经常需要处理跨国合同的争议解决,所以对这类书籍有着刚需。然而,当我翻开第一章时,我就意识到我可能对这本书的定位理解得有些偏差。它似乎并没有像我预期的那样,深入探讨《纽约公约》的具体适用条款,或者关于临时措施的国际惯例。相反,它花了大量的篇幅去构建一个宏大的历史叙事,追溯近代国际法庭的起源,这部分内容虽然扎实,引用的案例也相当古典,但对于一个急需实战技巧的律师来说,显得有些‘形而上’了。比如,它用差不多三分之一的篇幅在讨论19世纪末海牙会议的精神如何影响了后来的证据开示程序,这对我解决目前手头上那桩关于亚洲供应商违约的案子帮助有限。我期待的是具体的管辖权冲突分析模型,或是不同司法管辖区对证据开示的强制力对比,这本书更多的是在描绘一个“理想的国际争端解决图景”,而非提供一个“可操作的工具箱”。我得承认,作者的学术功底毋庸置疑,引用文献浩如烟海,但对于追求效率和即时效果的实务工作者而言,这本书更像是一部理论百科全书,而非一本案头必备的实操手册。我得花更多时间去梳理和提炼,才能找到那几粒真正有用的“金子”。
评分这本书的侧重点似乎完全偏离了我的预期领域。我主要关注的是跨国知识产权的保护和许可,尤其是涉及新兴技术转移的许可费争议。我期待书中能有关于《TRIPS协定》在不同成员国解释差异的深度比较分析,或者针对特定行业(如生物技术)的许可条款陷阱剖析。然而,这本书的核心论述似乎被深深地锁定在了传统的货物买卖合同和海事法领域。它对知识产权的提及,往往只是作为一般合同法的一个小脚注,并没有展开任何实质性的讨论。例如,它花了整整两章的篇幅来讨论海上货物延误的索赔计算模型,这在海事法中固然经典,但对我处理一起关于某项软件算法在东南亚的侵权和特许权使用费纠纷时,提供的帮助微乎其微。我感觉我像是走进了一家专营西餐的豪华餐厅,点了一份牛排,结果服务员端上来一整套精致的日式怀石料理——食材高级,制作精湛,但完全不是我想要的那种满足感。这本书的深度是毋庸置疑的,但其内容的“指向性”过于单一,无法满足我这种跨领域交叉需求的读者。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有