New York Times Bestseller ... #1 BusinessWeek Bestseller ... Wall Street Journal Bestseller
• Pursue Your Passions
• Take Risks That Are Calculated, Not Crazy
• Achieve “The 360° Life”
• Make Your Life a Grudge-Free Zone
• Orchestrate Your Own Success
The bestselling guide to seizing opportunity in the workplace, from the woman at the pinnacle of the Hearst magazine empire
Every woman dreams of having a wise, funny mentor who understands the challenges she faces. Now, Cathie Black—one of Forbes’s “100 Most Powerful Women” and Fortune’s “50 Most Powerful Women in Business”—offers invaluable lessons that will help you land the job, promotion, or project you’re vying for. You’ll find out how to handle interviews, which rules to break, and why you should make your life a grudge-free zone. Filled with surprisingly candid, personal stories and advice, this is the only career guide you’ll ever need.
评分
评分
评分
评分
说实话,我拿到这本书的时候,是带着极大的期望的。毕竟,它的宣传语宣称要“重新定义感知边界”,听起来就像是科幻小说里的开场白。我花了整整一个周末的时间,试图沉浸在作者构建的世界里。这本书的叙事结构是极其非线性的,这一点毋庸置疑,它像是一块被打碎的镜子,每一块碎片都反射出不同的光怪陆离的景象。问题在于,作者没有提供任何清晰的线索来指导读者将这些碎片重新组合起来。与其说这是一种艺术的自由,不如说这是一种对读者的不负责任。我习惯了阅读那些结构严谨、逻辑清晰的作品,而这本书,它拒绝提供任何形式的锚点。角色们的动机永远是模糊不清的,场景的转换常常是突兀的,就像有人在电视遥控器上随机按快进键一样。我试着去理解作者想要表达的“后现代主义的解构”,但最终我只感受到了一种彻底的失控感。书中描绘的那些社会图景,虽然背景设定在近未来,但其对人性的描摹却异常扁平化,人物更像是某种意识形态的载体,而非有血有肉的个体。读完合上书本的那一刻,我的感觉不是“我学到了什么”,而是“我浪费了多少时间去尝试理解那些根本无法被理解的东西”。它更像是一次冗长而乏味的梦境记录,充满了奇异的意象,但缺乏一个核心的、能抓住人心的故事线索。
评分对于那些追求纯粹形式美感的读者来说,这本书或许有着某种独特的价值,但我作为一个更偏向于实用主义的阅读者,感到非常受挫。它的语言风格是如此的刻意和矫揉造作,每一个句子都像是一个精心打磨却又华而不实的雕塑。作者似乎对排比、对偶和复杂的从句结构有着一种近乎病态的偏爱,使得原本可以简洁明了的表达被拉伸、扭曲,直到失去了原有的意义。举个例子,书中描述一个简单的动作——“她拿起杯子喝水”,硬是被写成了“那承载着生命之源的陶瓷容器,在重力的作用下,缓缓地被抬升至面容之前,继而液体以一种符合熵增的速率,沿着喉道回归了物质的循环”。这种过度阐释达到了令人发指的地步。我承认,艺术可以夸张,但当夸张成为唯一的叙事手段时,它就退化成了噪音。此外,这本书的篇幅也极其不友好,近千页的篇幅里,真正有意义的信息量可能只占了五分之一,其余的都是对相同概念的反复绕圈子的论述,只不过每次换了一套华丽的辞藻外衣。它更像是一本用来炫耀作者词汇量和句子复杂度的作品集,而不是一本旨在与读者进行有效沟通的书籍。
评分这本书给我留下最深刻的印象,是它在处理情感描写上的那种冰冷得可怕的距离感。如果说文学作品的魅力在于能够让人产生共鸣,体验他人的喜怒哀乐,那么这本书则彻底背叛了这一基本原则。书中的角色似乎都患上了一种情感缺失症,无论他们身处何种极端的情境——无论是生离死别,还是取得惊天动地的成就——他们的反应都如同机器人一般,精确、计算过,但毫无温度。我读到一处描写主角经历巨大创伤的章节时,我期待着能感受到一丝丝的痛楚或挣扎,结果作者只是用了一段极其冷静的、类似气象报告的文字来描述现场的物理条件和主角的生理指标。这种冷漠不是一种刻意的反讽,而更像是一种作者自身情感匮乏的投射。阅读这样的作品,就像站在一个巨大的、设计精美的玻璃房里,可以看到外面的世界,可以观察到人类的活动,但你却永远无法感受到阳光的温暖,也无法听到真实的欢笑声。它提供了一种智力上的挑战,但完全剥夺了精神上的慰藉,对于寻求阅读带来疗愈或情感宣泄的读者来说,这无疑是一场灾难。
评分天哪,我最近一口气读完了这本号称“颠覆性”的巨著,虽然我得承认,它的封面设计极具视觉冲击力,那种简约到极致的黑白对比,确实让人在书店里一眼难忘。然而,一旦翻开内页,我就立刻意识到,我可能误入了一片思想的荒漠。这本书,我指的是那本市面上谈论甚少,但不知为何在我书架上占据了一个显眼位置的“那本书”,它试图探讨的主题——人类存在的本质与意义——宏大得令人敬畏,但作者的处理方式却令人感到一种近乎傲慢的疏离感。整本书充斥着大量晦涩难懂的哲学思辨,那些句子仿佛是被故意拧成了麻花,每一个词语都被赋予了过多的重量,结果就是,我不得不频繁地查阅词典,试图解析那些看似深奥实则空洞的论断。作者似乎非常热衷于创造新的术语,而这些术语在上下文中的衔接又显得异常生硬,仿佛是不同领域学者的研究报告被粗暴地粘贴在了一起。更让人抓狂的是,书中充斥着大量的自我指涉和循环论证,读到后半部分,我感觉自己就像在迷宫里绕圈子,每当我以为找到了出口时,却发现自己又回到了起点,只是视角稍微变了一点点。我甚至怀疑,作者是不是刻意用这种方式来考验读者的耐心,或者说,这根本就不是写给人看的,而更像是一种针对学术界“精英”的智力游戏。如果想从这本书里找到任何实际可操作的建议,或者哪怕是一点点关于如何改善日常生活的启示,那真是大可不必了,它提供的只是一种纯粹的、冰冷的、令人困惑的理论结构。
评分我听说这本书在某些小众的学术圈子里被奉为圭臬,可能是因为它对某种特定理论的引用非常详尽吧。但是,对于一个普通读者而言,阅读体验简直是一场马拉松式的折磨。这本书的“结构”是其最大的败笔,它没有清晰的引言来设定阅读的“地图”,读者在进入正文后,就像被扔进了一片茂密的原始森林,没有指南针,没有路标。作者似乎坚信,真正的读者会“自己找到路”,这种态度在学术专著中或许可以理解,但在面向更广阔读者的出版物中,这无疑是傲慢的。更令人恼火的是,这本书的翻译质量也堪忧,似乎译者在处理那些原本就非常拗口的德语或法语原著词汇时,采取了一种“字面直译”的粗暴策略,导致很多句子读起来完全不符合中文的表达习惯,充满了生硬的“翻译腔”。我甚至需要反复回溯前几页的内容,试图找回上一章的逻辑线索,但每次努力都以失败告终。最终,我不得不承认,这本书可能更适合那些对特定历史时期或某个晦涩哲学流派有深入研究的专家们,作为佐证他们观点的“砖头”,而不是一本可以让人享受阅读乐趣的文学作品。对我而言,它只是一堆沉重而难以消化的知识碎片。
评分挺基本的东西 作者很真诚 随便看看
评分挺基本的东西 作者很真诚 随便看看
评分挺基本的东西 作者很真诚 随便看看
评分挺基本的东西 作者很真诚 随便看看
评分挺基本的东西 作者很真诚 随便看看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有