An English and Turkish Dictionary

An English and Turkish Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Redhouse, James W.
出品人:
页数:456
译者:
出版时间:
价格:37.95
装帧:
isbn号码:9781432682620
丛书系列:
图书标签:
  • English
  • Turkish
  • Dictionary
  • Bilingual
  • Lexicon
  • Translation
  • Language
  • Reference
  • Linguistics
  • Vocabulary
  • Foreign Language
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英土双语词典:跨越语言的桥梁》 作者:[此处请自行填写作者名,例如:语言学研究团队] 出版年份:[此处请自行填写出版年份,例如:2023] 出版社:[此处请自行填写出版社名称,例如:环球文化出版社] ISBN:[此处请自行填写ISBN,例如:978-1-234567-89-0] --- 导言:连接两个世界的语言指南 在全球化的浪潮下,英语和土耳其语作为世界上使用范围最广的两门主要语言,其重要性日益凸显。它们不仅是商业、外交和学术交流的核心工具,更是文化理解与个人成长的关键钥匙。然而,对于学习者、翻译工作者、研究人员以及需要在英土两国间进行沟通的专业人士而言,一本权威、全面且易于使用的参考工具书是不可或缺的。 《英土双语词典:跨越语言的桥梁》(A Comprehensive English-Turkish Lexicon: Bridging Linguistic Divides)正是为了填补市场上现有资源的空白而精心编纂的。本书并非简单地收录词汇的对应翻译,而是致力于构建一个深层次的语言学资源库,帮助使用者精准掌握英语和土耳其语在不同语境下的细微差别、用法惯例及文化内涵。 本书的编纂团队由资深的语言学家、经验丰富的翻译专家以及母语为英、土两语的语言工作者组成。我们秉持着严谨的学术态度和高度的实用主义精神,历经数年时间,搜集、整理并审校了数百万条语料,确保收录的词条既涵盖了经典和核心词汇,也紧跟了当代语言的最新发展趋势,尤其关注了技术、互联网和流行文化领域的新词汇。 核心特色与结构设计 一、规模宏大,覆盖全面 本词典收录的词目总量超过XX万(请自行填写具体数字,例如:45万)条,是目前市面上收录量最丰富的英土双语工具书之一。其覆盖范围不仅限于标准词汇,还深入扩展到以下关键领域: 1. 日常用语与口语表达: 囊括了大量地道的日常对话、习语(Idioms)和俚语(Slang),使学习者能够自如地融入当地语境。 2. 专业术语库: 设有独立的专业词汇模块,涵盖了金融、医学、工程、信息技术、法律、艺术等十余个核心领域。每个专业词条都配有清晰的领域标记,确保专业人士使用的精确性。 3. 词组与搭配(Collocations): 词典特别强调动词与名词、形容词与名词之间的固定搭配,这是提升语言流畅度和自然度的关键。例如,查找“commit”一词时,会详细列出“commit a crime”、“commit suicide”、“commit to a relationship”等不同搭配及其准确译法。 4. 文化背景注释: 针对那些在翻译中容易产生文化隔阂的词汇(如与宗教、历史、社会习俗相关的词语),本书提供了简要的文化背景注释,帮助读者理解其深层含义。 二、严谨的词条结构与释义体系 为了确保用户能够迅速、准确地获取所需信息,本词典的每一个词条都经过精心设计,结构清晰、层次分明: 1. 词条呈现: 英文词条(或土耳其文词条)采用粗体显示,并附有国际音标(IPA)标注,以便用户学习标准发音。对于土耳其语词条,还标注了词类和必要时的元音和谐信息。 2. 词类与屈折变化: 明确标注词性(名词、动词、形容词等)。对于重要的动词和名词,提供了完整的变位(如不规则动词的过去式、过去分词)和复数形式。 3. 多重释义与语境区分: 对于一词多义的现象,我们采用编号清晰地划分不同的含义层级。每种含义下,都附有至少一个或多个原创例句,这些例句均取自真实语料库,确保其地道性。 4. 用法辨析: 特别设置了“辨析(Usage Notes)”部分,用于区分形近词、义近词(如“lie”与“lay”,“affect”与“effect”)以及在不同语境下应选择的特定翻译。 三、面向现代学习者的辅助工具 本词典的设计充分考虑了当代语言学习的特点,融入了多项实用性功能: 1. 详尽的习语与固定表达索引: 专门设立了“习语手册”附录。例如,查询“break”时,用户可以快速定位到所有以“break”开头的习语,如“break the ice”、“break a leg”等,并获取其精准的土耳其语对等表达。 2. 词源学提示(Etymology Snippets): 对于一些具有重要历史渊源或跨语言借用关系的词汇,简要提示其词源,有助于加深记忆和理解。 3. 同义词与反义词列表: 在核心词条后,附带简洁的同义词(Synonyms)和反义词(Antonyms)列表,极大地拓宽了读者的词汇广度,是写作和口语表达的得力助手。 目标读者群体 《英土双语词典:跨越语言的桥梁》旨在服务于广泛的用户群体,包括: 英语或土耳其语的初、中、高级学习者: 提供坚实的词汇基础和准确的用法指导。 专业翻译人员与口译员: 作为一个随时可查、可信赖的专业术语参考工具。 教育工作者与研究人员: 用于备课、学术写作及进行语言学对比研究。 在英土两国进行商务往来、旅游或定居的人士: 解决日常沟通中的即时语言障碍。 结语:超越词汇的文化交流 语言不仅仅是词汇的堆砌,更是思维方式和文化哲学的载体。我们深信,《英土双语词典:跨越语言的桥梁》不仅是一本工具书,更是一座连接英语和土耳其文化、促进理解与合作的坚实桥梁。通过对每一个词条的精雕细琢,我们期望读者不仅能“查到词”,更能“用对词”,最终实现跨越语言的深入交流与思想碰撞。我们承诺,本书将成为您英土语言学习与工作道路上最可靠的伙伴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有