Current welfare reforms-including recently enacted federal legislation-are largely symbolic politics, argue two experts in this important new book. According to Joel F. Handler and Yeheskel Hasenfeld, the real problem we face is not the spread of welfare but the spread of poverty among the working poor, a group that includes most welfare recipients. The surest way to solve the problem is to create jobs and supplement low-wage work. The authors offer proposals that would make it possible for individuals to support themselves and their families through working and that would establish a safety net for those relatively few individuals who are unable to do so. The authors discuss current policies, efforts, and programs designed to deal with the poor and analyze what works, what does not work, and why. Instead of income maintenance strategies, they promote policies that would facilitate leaving welfare for work-particularly in the case of single mothers. Their proposals range from creating jobs and supplementing income through the Earned Income Tax Credit (EITC) to raising the minimum wage to providing health insurance and child care support. These are not inexpensive solutions, but they must occur if we truly wish to live in a society that strives to provide opportunities for all.
评分
评分
评分
评分
这本书的语言风格极其独特,它仿佛故意在抗拒文学性,采用了一种近乎人类学田野调查报告的冷静和疏离感。初读时,我会觉得有点晦涩难懂,因为它充满了大量的特定语境下的俚语和代号,这些词汇似乎只在那个特定的社群内部有效。作者没有花力气去“翻译”这些语言,而是将它们原封不动地抛给读者,这无疑增加了阅读的门槛。但这正是它的精妙之处——它拒绝了外部世界的“同情式解读”,而是强迫读者进入那个封闭的生态系统,去理解那些内部交流的逻辑。我花了很大精力去揣摩这些词汇背后的深层含义,比如他们如何用特定的词汇来指代“官方机构”或者“救济金”,那种带着戏谑和疏离感的称呼,其实反映了他们与主流社会长期疏离和不信任的关系。这种“沉浸式”的阅读体验,让我感到自己像一个偷窥者,窥见了不该被外人知晓的密语和生存暗语。这种拒绝被轻易理解的态度,反而证明了其内容的真实性和不可替代性。
评分我得说,这本书的叙事结构简直像一个精巧的万花筒,每一次转动都能折射出不同的光怪陆离。它摒弃了传统小说那种清晰的起承转合,更像是一部由无数个微小、看似不相关的片段拼贴而成的蒙太奇电影。我尤其欣赏作者处理“声音”的方式。贫困社区里的声音是如此立体且复杂:那是机器的轰鸣声、是邻里间低沉的争吵声、是孩子饿肚子时肠胃发出的咕噜声,甚至是那种让人心惊肉跳的“寂静”,那种连反抗的力气都没有的死寂。作者并没有刻意去放大这些声音,而是让它们自然地充盈在文字之中,像背景音乐一样,不动声色地烘托出一种持续的、低频的焦虑感。有一次读到关于“食物”的章节,那种对“饱腹感”的纯粹渴望,被描述得如此具体而感性,甚至让我这个身处温饱环境的读者,都仿佛能体会到那种胃部空虚带来的虚弱感。这本书的厉害之处在于,它没有直接告诉你“他们很惨”,而是通过这些感官细节的堆叠,让你自己去“感受”到那种被挤压的生存状态。它需要读者付出专注力,因为它不会用华丽的辞藻来为你铺路,你需要自己去联结那些看似跳跃的片段,才能构建起完整的悲剧感。
评分这本《我们穷人》的书,说实话,刚翻开的时候我心里是有点忐忑的。我本以为它会是一本充斥着控诉和抱怨的文字堆砌,毕竟“穷人”这个词本身就带着一种沉重的历史包袱和情绪张力。然而,作者的笔触却出乎我的意料。它没有采取那种宏大叙事下的俯视视角,反而更像是一群被生活推到角落里的人,用最朴素、最日常的语言,拼凑出他们破碎却又坚韧的日常图景。我印象最深的是其中关于“时间”的描写。在那些为了生计奔波的人眼中,时间似乎不是线性的河流,而是碎片化的、可以被榨取的资源。一分一秒都要精打细算,用来缝补生活的窟窿,连做梦都好像要算算成本。这种对生存压力的细腻捕捉,远比那些高屋建瓴的社会分析来得更具穿透力。它让我们看到了“贫穷”不仅仅是银行账户上的数字,更是一种深刻的、渗透到精神结构里的生存哲学。这本书让我重新审视了自己习以为常的舒适生活,那些被视为理所当然的闲暇、选择权,在这些人的生命中是多么奢侈的存在。读完后,心里五味杂陈,更多的是一种对人性在极端环境下韧性的敬畏,同时也夹杂着对社会结构性不公的无力感。
评分读完这本书,我最大的感受是它对“希望”这一概念的解构。在主流叙事中,“希望”往往是驱动人前进的强大燃料,是贫困脱困的终极目标。但在这本书里,希望显得尤为稀薄,甚至带有一种近乎残酷的现实主义色彩。作者似乎在探讨:当生存本身就占据了全部心力时,“超越性”的希望是否成了一种额外的负担?我注意到,书中的人物很少谈论遥远的未来,他们的“计划”往往只延伸到下周的发薪日,甚至是下一顿饭着落。这种极端的“活在当下”并非一种人生哲学,而是一种生存策略,因为对遥远未来的规划,在随时可能发生的变故面前,显得过于脆弱和不切实际。这种对希望的审慎,反而让我感到更加震撼。它没有给你一个虚假的、鼓舞人心的结局,而是将你留在那个充满不确定性的当下。这种坦诚,比任何廉价的励志口号都更有力量,因为它迫使我们去思考,在一个系统性的困境面前,“个人奋斗”的边界究竟在哪里。
评分如果要用一个意象来概括这本书给我带来的感觉,那可能是一张被反复熨烫、磨损到几乎看不清纹理的旧地图。这本书描绘的“我们穷人”的世界,并非一个二维的平面,而是一个充满障碍、陷阱和无数个“死胡同”的三维迷宫。作者没有提供一张清晰的出口地图,更没有承诺最终的解脱。相反,她似乎在记录每一次跌倒的精确位置、每一次尝试绕行的轨迹,以及在无数次重复中,那些路径是如何被身体和精神固化下来的。特别是关于“身份”的描摹,它不是一个标签,而是一副沉重的、无法轻易脱下的皮肤。书中关于“被看见”和“不被看见”的辩证关系,极其引人深思。他们渴望被看见他们的困境,但又恐惧被“标签化”地观看。这种矛盾的张力贯穿始终,使得整本书读起来既有强烈的代入感,又有一种难以言喻的距离感,因为你永远无法真正成为他们中的一员,你只能作为旁观者,去感受那份沉甸甸的、与生俱来的“负重”。这本书的价值,在于它提供了一个真实而复杂的视角,去理解那些在光线照不到的地方,依然努力维持着呼吸和尊严的生命群体。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有