Science in Translation

Science in Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:University of Chicago Press
作者:Scott L. Montgomery
出品人:
页数:333
译者:
出版时间:2000-6-15
价格:USD 46.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780226534800
丛书系列:
图书标签:
  • 科学翻译
  • 翻译研究
  • 科学传播
  • 语言学
  • 认知科学
  • 跨文化交流
  • 术语学
  • 科技文献
  • 翻译理论
  • 语料库语言学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Throughout recorded history, the exchange of scientific knowledge across cultures has been crucial in shaping human civilization. For instance, without the Greek and Roman works that were translated into Arabic and later reintroduced into Europe, the Renaissance as we know it would not have occured. Yet, until now, the enormous importance of translation to the history of science has remained largely unexamined. In this innovative work, Scott L. Montgomery explores the diverse roles that translation has played in the development of Western science from antiquity to the present. Beginning with an in-depth consideration of astronomy, he presents case histories of science in translation from a variety of disciplines and cultural contexts, both Western and non-Western (such as the origin and evolution of modern science in Japan). Montgomery highlights key historical and philosophical issues, including the instability of the scientific text, what is lost and gained in the process of translating science, and the impossibility of a truly universal technical language.

好的,这是一本名为《跨越边界的智识之旅:当代科学传播与文化对话》的图书简介,内容力求详实,且不涉及任何关于“Science in Translation”的内容。 --- 跨越边界的智识之旅:当代科学传播与文化对话 内容简介 《跨越边界的智识之旅:当代科学传播与文化对话》 是一部深刻探讨现代科学知识在全球化语境下面临的复杂挑战与机遇的专著。本书超越了传统意义上的科学史或科学哲学,聚焦于知识的“流动性”——科学发现如何被构建、阐释、语境化,并最终融入形形色色的社会文化体系之中。我们身处一个信息爆炸的时代,科学的进步速度前所未有,但随之而来的是如何确保这些前沿知识的准确、公正且有效地被不同文化背景的受众所理解和接受。本书正是对这一核心问题的系统性回应。 本书结构严谨,分为四个主要部分,层层递进地剖析了科学传播的多个维度:理论基础、实践路径、文化敏感性,以及未来图景。 第一部分:知识的语境化与传播的理论基石 本部分着重于构建理解当代科学传播现象的理论框架。我们首先审视了知识的“语境化”过程。科学知识并非悬浮于真空中的客观真理,而是深深植根于特定的历史、社会和技术环境之中。本部分深入分析了诸如社会建构主义、技术文化研究等视角如何帮助我们理解科学发现的社会塑造力量。 重点章节将探讨“科学共同体”内部的语言学实践。不同学科之间,乃至同一学科内部,所使用的专业术语、隐喻和叙事模式存在显著差异。当这些知识需要跨越学科壁垒或走向公众时,原有的语言体系往往成为理解的障碍。本书详细梳理了从专业术语到日常语言的“意义漂移”现象,并引入了“认知负荷”理论,分析了信息过载如何影响公众对复杂科学论断的接受度。 此外,本部分也关注了“权威性”的重塑。在后真相时代,传统的科学权威面临信任危机。本书探讨了社交媒体、非正式知识网络如何挑战既有的知识评估体系,并提出了在保持科学严谨性的同时,重建公众信任的必要途径。 第二部分:跨文化传播中的实践困境与策略 第二部分将理论应用于实践,剖析了科学知识在全球化背景下面临的实际操作难题。全球化意味着科学项目日益依赖国际合作,但文化差异往往在合作的微观层面造成摩擦。 本书详细研究了跨国科研团队中的沟通障碍。这不仅仅是语言翻译的问题,更是思维模式、决策习惯和风险评估标准的差异。例如,在某些文化中,自上而下的指令被视为常态,而在另一些文化中,协商一致的民主决策流程才是主流。当应用于快速迭代的实验设计或危机处理时,这些差异可能导致严重后果。本书通过多个案例研究,揭示了文化智商(CQ)在现代科学研究中的不可或缺性。 在面向公众传播方面,本书特别关注了发展中国家和发达国家在科学素养上的“鸿沟”。成功的科学传播策略必须是“地方化”的。我们分析了如何将普适性的科学原理(如气候变化、公共卫生措施)有效地嵌入地方的传统知识体系和伦理观念中,避免产生文化上的排斥或抵触。其中一个关键挑战在于,如何处理科学的普适性主张与地方特异性经验之间的张力。 第三部分:伦理、政治与身份认同的交织 科学的传播从来都不是中立的,它总是嵌入在复杂的伦理和政治权力结构之中。本部分深入挖掘了科学知识如何被用于构建或解构社会身份和政治议程。 书中对“风险叙事”的分析尤其引人注目。不同的社会群体对生物技术、人工智能或核能等前沿科学的风险感知存在巨大差异。这些感知往往与他们的历史创伤、经济地位和身份认同紧密相关。本书主张,有效的传播必须首先承认并尊重这些差异化的风险体验,而不是简单地“教育”公众接受主流科学观点。 我们还审视了科学传播中的“偏见过滤”现象。无论是在科学研究的资助方向选择上,还是在媒体报道的议题权重分配上,意识形态和政治立场都会潜移默化地影响哪些知识得以“翻译”和推广,哪些知识则被边缘化。本书呼吁建立更加透明和包容的知识筛选机制,以确保科学议程的多样性和公正性。 第四部分:新媒介环境下的未来展望 最后一部分将目光投向未来,探讨新兴技术和媒介形态如何重塑科学传播的图景。虚拟现实(VR)、增强现实(AR)以及去中心化的区块链技术,为知识的呈现和验证提供了全新的工具。 本书探讨了“沉浸式科学教育”的潜力,即如何利用高度逼真的模拟环境,让非专业人士“体验”复杂的科学过程,从而超越纯文字描述的局限。同时,我们也必须警惕这些新媒介带来的“媒介迷恋”风险——即形式上的炫酷包装可能掩盖了内容的空洞或误导。 本书最后总结了构建一个更具韧性、更具包容性的全球科学知识生态系统的关键要素:透明性、多视角采纳、持续的文化反思,以及对知识权力分配的审慎关注。 《跨越边界的智识之旅》 适合所有关注科学与社会互动的人士——包括科研人员、科学政策制定者、教育工作者、记者,以及任何渴望深入理解当代知识如何塑造我们世界的读者。它提供了一个全面的框架,指导我们在日益复杂和互联的世界中,实现更智慧、更负责任的智识交流。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的论证路径,展现了一种近乎完美的逻辑严密性,但其表达方式却异常的流畅和富有诗意。这是一种非常罕见的平衡,很多过于追求逻辑的著作,往往会显得生硬僵化;而那些过于追求文采的,则容易在论据上显得单薄。然而,在这本书中,作者成功地让严谨的科学逻辑,披上了一层优雅的叙事外衣。它不只是在“告诉”你事实,更是在“邀请”你去感受科学思想的演变过程,体会人类心智在面对未知时所经历的挣扎与突破。我特别留意到作者在处理那些存在争议的科学观点时所采取的态度,那种既不偏颇、又保持批判性思维的立场,令人深感钦佩,这为我们提供了一个极佳的样本,展示了如何在信息爆炸的时代保持清醒和客观的判断力。

评分

这本书最令人称道之处,在于它对“理解”这个行为本身的深刻反思与实践。它绝不仅仅是信息的堆砌,而是一次关于认知边界的拓展训练。我常常在阅读过程中停下来,反复琢磨作者是如何将一个跨越了不同学科门类的复杂理论,拆解成一系列可供消化的逻辑片段的。这种结构上的设计,体现出一种极高的智慧——即懂得如何尊重读者的智力水平,同时又给予足够的挑战性。它没有将读者视为被动的接受者,而是视作积极的合作者。读完之后,我感觉自己看待世界的方式发生了一种微妙而持久的转变,那些原本被视为理所当然的自然现象,现在似乎都披上了一层新的、更具深度的光芒。尤其是在探讨一些跨文化背景下的科学传播案例时,作者展现出的那种跨学科的敏感度和语言的驾驭能力,简直令人叹为观止,仿佛每一次文字的选择都经过了反复的权衡与雕琢,力求达到最优的表达效果。

评分

阅读完这本书,我产生了一种强烈的冲动,想要立即去和人分享书中的某个精彩段落,但又觉得任何口头的转述都难以捕捉到原著中那种细腻的韵味和磅礴的气势。它成功地跨越了专业壁垒,将复杂的知识体系,转化成了一种具有普适性的文化体验。这种体验是多层次的:它既满足了求知者的好奇心,又愉悦了对文字艺术有追求的读者。作者对于语境的把握能力达到了炉火纯青的地步,他深知何时该使用精准的术语,何时该采用通俗的比喻,这种节奏的掌控,使得阅读体验始终保持在一个高亢而又舒适的频率上,绝无拖沓或仓促之感。总而言之,这是一部不仅具有极高的学术价值,更具备持久阅读魅力的作品,它无疑会在我的书架上占据一个非常重要的位置。

评分

这本书的构思简直是鬼斧神工,它以一种极为精妙的方式,将看似遥不可及的科学概念,通过一系列引人入胜的叙事手法,拉到了我们普通人触手可及的距离。作者对于如何构建一个引人入胜的叙事骨架,有着超乎寻常的洞察力。他没有采用那种枯燥乏味的教科书式讲解,而是巧妙地将历史的沧桑感、人性的复杂纠葛,与那些深奥的物理定律、化学反应编织在一起。我尤其欣赏他对细节的打磨,那些看似不经意的侧写,却能让读者瞬间“看见”那些遥远实验室里的光影变幻,感受到科学家们在漫长探索过程中所承受的巨大压力与狂喜。每一次知识的传递,都不是单向的灌输,而更像是一场精心设计的对话,引导着读者的思维不断深入,同时又始终保持着一种探索的乐趣和新鲜感。这种叙事上的张力,使得原本可能显得晦涩难懂的主题,变得如同一部引人入胜的悬疑小说,让人忍不住一页接一页地翻下去,生怕错过任何一个关键的转折点。

评分

从排版和装帧来看,这本书本身就透露出一种匠心独运的质感,让人在尚未打开扉页之前,就已经对内文抱持着极高的期待。印刷的质量上乘,纸张的选择恰到好处,拿在手中沉甸甸的,有一种老派的、值得珍藏的感觉。这种物理上的体验,极大地增强了阅读的仪式感。更值得称赞的是,作者在配图的选择和布局上也下足了功夫,它们并非简单的插图点缀,而是成为了论证过程中的重要组成部分,有些甚至起到了“画龙点睛”的关键作用。很多科学书籍的配图往往显得生硬和教条,但这里的图像则充满了艺术气息和象征意义,它们巧妙地为那些抽象的概念提供了视觉锚点,有效地缓解了长篇文字带来的阅读疲劳,使得整个阅读过程如同欣赏一部精心制作的纪录片,视听的结合达到了极高的水准。

评分

科学史综述性书目,探讨罗马-希腊、阿拉伯、叙利亚、印度-波斯、中世纪欧洲、日本等世界对“科学”的交流引进与探讨——一共八章,日本就独占两章(非西方世界的科学),而且也没提过中国,不知道是作者的偏见还是不通中文无法掌握与运用资料?

评分

科学史综述性书目,探讨罗马-希腊、阿拉伯、叙利亚、印度-波斯、中世纪欧洲、日本等世界对“科学”的交流引进与探讨——一共八章,日本就独占两章(非西方世界的科学),而且也没提过中国,不知道是作者的偏见还是不通中文无法掌握与运用资料?

评分

科学史综述性书目,探讨罗马-希腊、阿拉伯、叙利亚、印度-波斯、中世纪欧洲、日本等世界对“科学”的交流引进与探讨——一共八章,日本就独占两章(非西方世界的科学),而且也没提过中国,不知道是作者的偏见还是不通中文无法掌握与运用资料?

评分

科学史综述性书目,探讨罗马-希腊、阿拉伯、叙利亚、印度-波斯、中世纪欧洲、日本等世界对“科学”的交流引进与探讨——一共八章,日本就独占两章(非西方世界的科学),而且也没提过中国,不知道是作者的偏见还是不通中文无法掌握与运用资料?

评分

科学史综述性书目,探讨罗马-希腊、阿拉伯、叙利亚、印度-波斯、中世纪欧洲、日本等世界对“科学”的交流引进与探讨——一共八章,日本就独占两章(非西方世界的科学),而且也没提过中国,不知道是作者的偏见还是不通中文无法掌握与运用资料?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有