Among the best writers this company has published is Ireland's Benedict Kiely. His first book to be released in this country, The State of Ireland, received a front page New York Times Book Review notice in which Guy Davenport wrote, "The first meaning of 'the state of Ireland' is that it's a place where stories are still told, deliciously and by masters of the art, of whom Benedict Kiely is one, perhaps the foremost." This collection was followed by novels, story collections and a separate printing of what William Kennedy called "a small masterpiece," Proxopera, Kiely's moving and memorable anti-war fable (which, especially in these times, bears reading and re-reading). This treasure chest of a book, containing his complete short stories and novellas, spans forty years, and introduces another generation to one of the great prose stylists of our age, a man who possesses "a unique voice," and whose "technique is so good as to be invisible." For this edition we have included some sixteen stories never published before in the USA, a new introduction by the author, as well as his afterword to Proxopera. At almost 800 pages, this is the most extensive and ambitious work of fiction our small company has ever issued. Kiely is a member of a select club that includes Chekhov, Welty, Peter Taylor, and another author whose work we championed, Andre Dubus - all writers whose stories cut close to the bone and near to the heart.
评分
评分
评分
评分
我很少能遇到像这样,能将幽默感和深刻的悲剧性完美融合的作者。在这些篇章里,你会发现那些最令人捧腹的场景,往往紧挨着最令人心碎的真相。这种混合的基调,让故事显得无比真实——生活本身就是一出荒诞的喜剧,同时也是一场无可避免的悲剧。作者对人物的刻画是全景式的,他不仅描绘了他们的外表和行为,更深入到了他们童年的阴影和未被满足的欲望。特别是那些关于家庭关系的描写,充满了复杂的情感张力,爱与负担常常是同一枚硬币的两面。这种对日常微观世界的敏锐洞察力,让人不禁反思自己身边那些看似寻常的关系。读完这些故事,我感觉自己像是刚刚参加了一场漫长而深刻的聚会,见证了许多秘密的诞生与消亡。最终留下的,不是对某个特定情节的记忆,而是一种对生活本质的全新感知——一种带着苦涩笑意的理解,关于我们如何努力生活,如何在不完美中寻找片刻的光明与意义。
评分这本精选集展现了一种罕见的时间感和历史纵深,故事跨越了不同的年代,但核心的人类情感始终未变。作者的语言风格有一种独特的韵律感,读起来朗朗上口,却又在最不经意的地方埋下重磅的情感炸弹。与一些过于依赖情节转折的小说家不同,他的力量在于对“瞬间”的捕捉和放大。一个眼神、一次无意的触碰、一句脱口而出的谎言,在作者的笔下都被赋予了永恒的意义。他似乎对“错过”这一主题有着特殊的迷恋,每一个人物似乎都在与过去的某种可能性擦肩而过,留下的只有无尽的追悔与释然的混合物。我喜欢他那种看似松散,实则严密无比的叙事网,每一个看似无关紧要的细节,在故事的整体架构中都有其不可替代的位置。这要求读者必须保持高度的专注,因为一旦分心,就可能错过作者精心编织的某种微妙的象征或呼应。这是一部需要反复咀嚼,才能体会到其醇厚滋味的文学作品。
评分这本小说集简直是一场文字的盛宴,每一个短篇都像是一块精心打磨的宝石,折射出不同的人性光芒。作者的叙事功力令人叹为观止,他似乎拥有一种魔力,能将最平淡无奇的生活片段描绘得如此生动、充满张力。我尤其欣赏他笔下人物的复杂性,他们不是简单的善恶符号,而是活生生的个体,带着各自的挣扎、矛盾和不为人知的秘密。阅读过程中,我常常被一种强烈的代入感攫住,仿佛我就是那个站在爱尔兰潮湿小巷里的观察者,感受着空气中弥漫的湿冷和人物内心的暗流涌动。故事的节奏把握得恰到好处,时而缓慢沉静,让人有时间去品味那些细微的情感变化;时而又陡然加速,带来意想不到的转折和震撼。看完一个故事,我需要停下来,深吸一口气,让那种强烈的情感冲击平复一下,才能继续下一个旅程。这种阅读体验,是对心灵深处某种共鸣的挖掘,让我对人与人之间微妙的关系有了更深一层的理解。那些隐藏在日常对话背后的潜台词,那些未说出口的遗憾,都被作者用近乎残酷的精准捕捉了下来,展现了生活最真实、也最令人心碎的一面。
评分我必须承认,一开始我被书名的古典气息吸引,但真正翻开后,发现其内容的现代性和锐利程度远超我的预期。这套故事集展现了一种对社会边缘人群的深切关怀,那些生活在时代夹缝中、被主流社会忽视的声音,在作者的笔下得到了有力的回响。他并不急于给出道德判断,而是选择了一种近乎冷静的记录方式,让读者自己去构建情感的天平。文笔的运用极为巧妙,时而像是老派作家的细腻铺陈,充满了对风景和氛围的精准描摹;时而又切换到一种近乎口语化的、充满民间智慧的叙述方式,让人感到无比亲切。特别是那些关于记忆和失落的主题,处理得尤其出色。记忆不再是简单的回顾,而是一种持续塑造当下的力量,那些无法挽回的过去,像幽灵一样盘桓不去,影响着角色的每一个决定。这些故事的结构非常精巧,有些结尾看似开放,实则早已在前面的铺垫中埋下了象征性的伏笔,需要读者带着一份细致和耐心去细细品味,回味无穷。这种需要读者主动参与解读的写作方式,极大地提升了阅读的深度和持久性。
评分坦白说,这部作品的阅读体验并非总是愉快的,它更像是一场对人性阴暗面的诚实审视。作者毫不留情地揭示了爱与恐惧、希望与绝望是如何在普通人心中纠缠不清的。我特别注意到他对于环境的描写,那些地域特色鲜明的场景,不仅仅是故事发生的背景,它们本身就是角色命运的参与者。湿冷的天气、拥挤的酒吧、寂静的乡村小路,都成为了烘托人物内心压抑和孤独感的绝佳载体。他的对话描写尤其精彩,充满了讽刺和潜台词,你读到的和他们真正想说的往往是截然不同的两回事,这种张力在平淡的交流中制造了巨大的戏剧效果。阅读这些故事,就像是坐在一个老练的骗子面前,你明知道他言语中可能有水分,却又忍不住被他讲述的逻辑和魅力所吸引,直到故事的最后一刻,才恍然大悟其中隐藏的陷阱。这本书迫使我直面那些我通常会避开的、关于人性的不完美和脆弱,是一种既痛苦又必要的精神洗礼。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有