法律移植研究

法律移植研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:黄金兰
出品人:
页数:379
译者:
出版时间:2010-1
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787209051965
丛书系列:
图书标签:
  • 论文参考书
  • 法律史与法律文化
  • 法律移植
  • 比较法学
  • 法文化
  • 法律史
  • 跨文化研究
  • 法社会学
  • 法律现代化
  • 法律变迁
  • 法制史
  • 国际法
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《法律移植研究:法律文化的视角》是在我博士论文的基础上修改而成。更确切地说,它是我整个研究生阶段乃至本科阶段以来就法律移植与法律文化问题进行学习、思考的一个结果。记得本科将要毕业——那是世纪末年的暑期——时,我曾为要写一篇什么样的毕业论文而苦恼,于是跑到学校图书馆,检索了一上午的文献资料后,决定写法律移植的问题。之所以要写这个题目,原因很简单,当时有关法制现代化尤其是中国法制现代化问题的讨论很多,而法律移植在中国法制现代化过程中无疑扮演着极为重要的角色。

法律移植研究 第一部分:导论与理论基础 本书旨在深入探讨“法律移植”这一复杂的跨文化与跨国界现象。法律移植,顾名思义,是指一个法律体系中的法律规范、制度或概念被引入并应用于另一个具有不同历史背景、社会结构和文化价值的法律体系的过程。本书的第一部分将奠定理论基础,为后续的实证分析做好铺垫。 我们将从法律的本质、法律的文化属性以及法律移植的驱动力三个维度展开论述。法律并非抽象的逻辑集合,而是特定社会形态的产物。因此,任何试图脱离其原生土壤进行“移植”的行为,都必然面临结构性的张力与阻力。 法律的社会建构与文化制约: 法律移植的第一个核心挑战在于“水土不服”。我们将分析不同法域(如大陆法系、英美法系、社会主义法系乃至特定区域性法律传统)的底层思维模式差异。例如,大陆法系的“法典中心主义”与英美法系的“判例优先”在概念上的根本分歧,如何使得单纯的制度挪用变得极其困难。本书将引用法国法学家对“法律的社会精神”(Volksgeist)的论述,强调法律的内在逻辑性与文化粘性。 移植的动因与类型学划分: 法律移植并非单一事件,而是贯穿历史进程的持续现象。本部分将细致梳理导致法律移植的主要动因,包括但不限于:政治权力更迭(如殖民统治、战后重建)、经济一体化需求(如国际贸易法、WTO规则的引入)、国家现代化转型(对效率和现代治理模式的追求),以及意识形态的输出与接纳。基于这些动因,我们将构建一个详尽的法律移植类型学框架,区分“强制性移植”(外力强加)、“选择性移植”(主动学习与模仿)和“渗透性移植”(通过司法实践和学术交流的缓慢演化)。 理论框架的构建:比较法视角下的融合与冲突: 本部分将重点介绍几位关键比较法学家的理论贡献,如兰德尔·大卫(Randall David)的法律接触理论,以及将移植过程视为一种“创制性误读”(Creative Misreading)的观点。我们认为,任何成功的移植都不是简单的复制,而是在接收国语境下发生的能动性重构。这一重构过程涉及法律的“去语境化”和“再语境化”,充满了选择、变异与本土化的博弈。 第二部分:历史案例研究与模式分析 本书的第二部分将转向历史的纵深,选取数个标志性的法律移植案例进行深度剖析,以检验前述理论框架的解释力。这些案例横跨不同历史时期和地理区域,展示了法律移植的复杂性和多面性。 案例一:日本明治维新期间的欧洲法典化运动: 以德国商法、民法在明治时期被引入日本的过程为例,研究一个非西方国家在面临外部压力下,如何有组织、有计划地进行大规模的法律现代化。重点分析日本如何在保持自身政治核心结构不变的前提下,吸收大陆法系的技术性规范,并将其转化为具有日本特色的法律实践。我们将探讨其“选择性吸收”的策略,以及在私法领域高度模仿德国法的深层原因。 案例二:殖民地法律体系的遗留与后殖民国家的法律重构: 以英属或法属前殖民地国家为例,分析殖民者强加的法律体系在独立后所面临的“去殖民化”挑战。这些法律(如土地法、刑法)往往服务于宗主国的经济利益,与当地的习惯法和宗族结构存在深刻矛盾。我们将考察这些国家在独立后,是选择彻底废除殖民法律,还是进行渐进式的本土化改造,并评估不同路径对国家稳定与法治构建的长远影响。 案例三:国际经济组织规则对国内经济法的冲击: 聚焦于加入世界贸易组织(WTO)等国际经济体系对成员国国内贸易法、知识产权法乃至公司法的改造过程。这是一种自下而上(基于参与国际竞争的需要)而非自上而下(基于政治统治)的移植。分析国家在履行国际条约义务时,如何处理国际标准与国内法律的冲突,特别是在主权与效率之间的权衡。 案例四:社会主义法律遗产的转型与西方法律的渗透: 分析原苏联/东欧国家在转向市场经济过程中,如何从计划经济的法律框架转向西方主流的私法、合同法和财产权制度。这一时期的移植具有极强的“休克疗法”色彩,涉及法律价值的彻底颠覆。我们将探讨在缺乏成熟的市场主体和社会信任基础的情况下,移植的西方市场经济法律规范是如何被本土化理解和运作的。 第三部分:移植的障碍、适应与本土化 第三部分将从接收国的能动性角度,探讨法律移植过程中不可避免的障碍、适应机制以及最终的本土化结果。法律并非静止的文物,而是在新环境中需要“存活”的有机体。 制度移植的“失配”现象: 详细分析法律规范与其功能环境之间的失配。例如,一个要求高度专业化律师群体和成熟司法保障的诉讼制度,被移植到一个司法资源匮乏、公众法律素养普遍较低的社会中,会产生何种扭曲?我们将关注“形式主义的合法性”与“实质性有效性”之间的鸿沟。 法律的“惰性”与文化抵抗: 法律移植常常遭遇强大的文化、宗教和社会习惯的抵抗。讨论习惯法、宗教法在面对外来公法规范时的张力,特别是当移植的法律触及家庭、继承、财产等核心文化议题时。文化抵抗并非总是消极的,它有时能促使外来法律进行更深刻的适应性调整。 司法能动性在移植中的角色: 法官和法律精英在移植过程中扮演了关键的“中介者”角色。他们不仅是规则的适用者,更是规则的解释者和重构者。本书将分析法官如何通过裁判文书,在遵循移植规范的同时,巧妙地融入本土化的价值取向,实现法律的“隐性本土化”。这包括对模糊条款的限制性解释、对新旧规则的优先适用选择等。 本土化的多重路径: 总结法律移植的可能结果:完全的同化(极少见)、局部的采纳与改造、表面的采纳但实质上的抵制,以及最终的融合创新。本土化是移植的终点,它标志着外来元素已经被内化并成为接收国法律体系的有机组成部分。 结论与展望: 本书最后将总结法律移植的普遍规律和特殊性,指出在当前全球化加速的背景下,法律移植仍然是国家治理的重要工具,但成功的关键在于对接收国历史、文化和政治经济结构的深刻理解,避免盲目照搬。法律移植研究的未来方向在于更精细地理解“制度的适应性”而非仅仅是“制度的有效性”。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部关于现代刑法理论演变的著作,实在是一部令人深思的作品。作者以其深厚的法学功底,抽丝剥茧般地梳理了十九世纪末到二十世纪初欧洲大陆刑法学说从古典主义向社会防卫学派过渡的关键节点。尤其精彩的是对李斯特(Franz von Liszt)“社会防卫论”的系统阐述,不仅限于理论构建,更深入剖析了其实践意义和在当时社会背景下的巨大影响力。书中对刑法目的论的探讨极为细腻,从报应的古典观念到预防的现代诉求,作者展现了对法律哲学史的深刻洞察力。他没有停留在概念的堆砌,而是通过对具体案例和立法争论的引用,将抽象的理论拉回到鲜活的历史情境中,使得读者能够真切感受到每一次理论革新背后所蕴含的社会张力与时代需求。读完此书,我对理解现代刑法体系的内在逻辑,特别是其功能主义的转向,有了全新的、更为坚实的认知框架。这本书无疑为所有对刑法史和刑法哲学感兴趣的研究者提供了一份极具价值的参考指南。

评分

我最近拜读了这本关于比较公司治理结构的专著,其视角之新颖,令人耳目一新。作者巧妙地选择了德国的“双轨制”和英国的“单轨制”作为核心比较对象,但其分析的深度远超一般的制度介绍。他着重探讨了不同治理结构在信息不对称治理、股东积极主义激发以及危机干预效率等方面的微妙差异,并引入了代理理论和契约理论的交叉分析工具,这使得原本枯燥的制度比较焕发出理论的光彩。特别是关于董事会独立性和激励机制设计的章节,提供了大量详实的跨国数据支持,论证过程严谨且逻辑链条清晰,绝非空泛的理论推演。书中对文化因素和法律传统如何塑造公司治理实践的讨论也相当精辟,揭示了治理模式的“文化嵌入性”。这本书的价值在于,它提供了一个多维度的分析工具箱,帮助读者超越表面现象,直抵公司权力分配的核心本质。对于希望从事公司金融或企业法务领域的专业人士而言,这本书是不可多得的宝藏。

评分

这本书对古代国家税收体系演变的考察,简直可以称得上是一部微观历史的典范之作。作者聚焦于地中海区域某个特定城邦的赋税记录,耗费了巨大的心力去重建那些已经湮灭的经济生活图景。不同于宏大叙事,这里的笔触是极其精微的,从盐税的征收方式到奴隶劳动的折价评估,再到特定节日对商人的临时征款,每一个细节都被细致地还原。阅读过程中,我仿佛能闻到那个时代市场上的喧嚣和税吏的叫嚷。书中对“隐性税负”的挖掘尤其令人称奇,作者通过分析法律文献中的灰色地带和民间口述史的零星记录,揭示了正式税制背后隐藏的巨大经济压力。这不仅仅是一部经济史著作,更是一部关于国家权力如何通过经济杠杆渗透到社会肌理的社会学研究。它成功地将枯燥的财政数据转化成了生动的权力博弈场面,极大地拓宽了我们理解古代政治经济学的视野。

评分

这部关于国际私法冲突规范演进的教材,其结构安排堪称教科书级别的典范。它没有直接跳入现行法律条文的解释,而是先花了大量的篇幅来铺陈冲突规范产生的历史动因——从罗马法中的“地域性原则”到中世纪的“教士法”的影响,再到近代民族国家兴起后的“主权冲突”。作者对不同学派(如情节论、法律接触论)的争鸣进行了清晰的梳理和对比,使得读者能够理解为何在处理涉外民事案件时,会存在“准据法选择”的根本性争议。我尤其欣赏其在案例分析上的处理方式,选择的都是具有里程碑意义的判例,并配有详尽的背景介绍和后续影响评述,而非简单罗列判决结果。这种“溯源而上,兼顾现实”的叙事策略,极大地提升了学习的效率和深度。对于初学者来说,它构建了一个坚实的理论基石;对于进阶者而言,它提供了回顾和深化理解的绝佳路径。

评分

我不得不说,这本书在探讨数字时代下的媒介伦理时,其批判的锋芒是相当犀利的。作者并未沉溺于技术乐观主义的颂歌,而是直面算法推荐机制背后的权力结构和意识形态预设。全书的核心论点围绕着“信息茧房”如何从一个比喻演变为一种制度性现实展开,分析了数据主体性消解的过程,以及去中心化叙事在商业逻辑面前的脆弱性。书中对“透明度”和“可解释性”的伦理要求进行了极具穿透力的解构,指出在黑箱算法面前,这些传统伦理要求往往沦为公关辞令。作者的语言风格非常具有批判性学派的张力,不时穿插着对技术资本主义的深刻反思,使得阅读过程充满了思想上的挑战与碰撞。它迫使读者重新审视我们每天都在使用的信息工具,思考我们究竟是在使用工具,还是正在被工具所塑造和定义。这是一本需要静下心来,反复咀嚼才能体会其深意的佳作。

评分

这本书没完全看过,确切地说写外国法制史论文:《日本在吸收西方法律文化中的经验》时参考了一下日本法律移植的部分内容。

评分

这本书没完全看过,确切地说写外国法制史论文:《日本在吸收西方法律文化中的经验》时参考了一下日本法律移植的部分内容。

评分

这本书没完全看过,确切地说写外国法制史论文:《日本在吸收西方法律文化中的经验》时参考了一下日本法律移植的部分内容。

评分

这本书没完全看过,确切地说写外国法制史论文:《日本在吸收西方法律文化中的经验》时参考了一下日本法律移植的部分内容。

评分

这本书没完全看过,确切地说写外国法制史论文:《日本在吸收西方法律文化中的经验》时参考了一下日本法律移植的部分内容。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有