图书标签: 诗歌 文化/诗文/传统 外国文学 印度文学
发表于2025-03-21
Gitanjali pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
Moving, heart-felt prose poems by the beloved and much admired Bengali poet and mystic who first achieved international fame (and a Nobel Prize) in 1913 with his translation of these moving poems. Reminiscent of Blake and Gibran, they include many works that are almost biblical in their rhythms, phrasing and images. Introduction by William Butler Yeats.
清新明丽,摆脱了宗教的沉重感教人读起来都爽快。大约只有虔诚如他才能写出"I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts,knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind."这样的颂歌,以致听朗诵时的一句"My Father"心就要融化掉。
评分清新明丽,摆脱了宗教的沉重感教人读起来都爽快。大约只有虔诚如他才能写出"I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts,knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind."这样的颂歌,以致听朗诵时的一句"My Father"心就要融化掉。
评分清新明丽,摆脱了宗教的沉重感教人读起来都爽快。大约只有虔诚如他才能写出"I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts,knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind."这样的颂歌,以致听朗诵时的一句"My Father"心就要融化掉。
评分清新明丽,摆脱了宗教的沉重感教人读起来都爽快。大约只有虔诚如他才能写出"I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts,knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind."这样的颂歌,以致听朗诵时的一句"My Father"心就要融化掉。
评分清新明丽,摆脱了宗教的沉重感教人读起来都爽快。大约只有虔诚如他才能写出"I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts,knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind."这样的颂歌,以致听朗诵时的一句"My Father"心就要融化掉。
花了好多时间去找这本书。偏偏要译林的。别的都不要。 我最爱的诗人泰戈尔的诗。 译者是冰心。独特的文学功底,将文字翻译地格外美丽。 最爱的那句: 我要唱的歌,直到今天还没有唱出。
评分就是这个单行本,冰心翻译的,薄薄的本子,浅黄色的封面,封面上有舞蹈的图案意象。我是在高二秋季的运动会当天在书店里买到的这本书。当我翻开书页,诵读第一首献歌,整个运动会的喧嚣都突然远逝了,我听到雨滴的声音,听到芦管在风里吹响,听到夏季树荫下的蝉鸣,闻到了雷雨...
评分收到这本书的时候心怀美好,有点舍不得打开。不知道这是我的第几本《吉檀迦利》了。 从第一次读《吉檀迦利》到今天已经过去了十多年,这十多年里,无论走到哪里,这本书总是带在身边,因为即便时光飞逝,它带来的美好和震撼将永久在心间驻留,而且越是上了年纪,越是能对诗人那...
评分就是这个单行本,冰心翻译的,薄薄的本子,浅黄色的封面,封面上有舞蹈的图案意象。我是在高二秋季的运动会当天在书店里买到的这本书。当我翻开书页,诵读第一首献歌,整个运动会的喧嚣都突然远逝了,我听到雨滴的声音,听到芦管在风里吹响,听到夏季树荫下的蝉鸣,闻到了雷雨...
Gitanjali pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025