読まずに批判、中傷、誹謗されつづけたハイエクの主著。新自由主義の古典。第二次戦時下のイギリスでケインズ政策がナチズム、スターリニズム、社會主義と同様なべてファシズム(全體主義)にいたる道だと喝破し、大論爭を巻きおこした問題作。自由を、市場を、擁護するその思想は、時代を超えて読み継がれ、サッチャー、レーガン、そして小泉構造改革にまで影響を與えていると言われています。
新裝版にあたって、フリードマンによる序文を付す。
1899年、オーストリアのウィーン生まれ。人文・社會・自然科學を橫斷しながら、獨自の自由主義思想を展開した、20世紀を代錶する思想傢。
ケインズとの論爭によって経済學者として名を挙げ、社會主義、全體主義批判を展開した『隷屬への道』(1944年)で一躍時の人に。その後、経済學にとどまらず、諸學問を包括した獨自の自由主義哲學を展開し、大著『自由の條件』(1960年)、『法と立法と自由』(1973~79年)を発錶。1974年ノーベル経済學賞受賞。1992年フライブルクにて死去。
我相信,假使有人如实、全面的向公众介绍哈耶克,那么这位学者必定为当代绝大多数中国人所谴责。 以中文网络上的书评来看,这本书的多数读者仅仅注意到了作者对经济控制的批判,以及对社会主义的否定——包括在欧洲大行其道的社会民主主义,而没有注意到他对行业监管、社会保...
評分说好的幸福呢 写在《通往奴役之路》读书笔记之后 终于将《通往奴役之路》的读书笔记写完,从去年刚进大学开始读完,到今年寒假的时候动笔,再到这一个星期开始重新...
評分 評分确实读起来不是太顺畅的一本书,看到中间已经发现自己的混乱,但却屡屡惊讶于哈耶克对社会主义制度研究之深刻,回头望去,完全是神作,丝毫不愧对现代思想史经典之名。 这里要充分说下1997年出版时译者之序,续中信誓旦旦的要求中国读者批判着看,并直接对作者关于...
評分献给所有形式的悲观主义者。 (一) 《通往奴役之路》(通)的初版(1944)距今已近70年。最近大陆也推出了修订中文版,改正了之前翻译的不尽人意之处,并在卷首增加了韦森的导读。本书在当代政治观念史上占据极重要位置,这从它宣扬的理念——不管是以如何简陋与扭曲的样式...
將法治譯成法の支配確實是一種很好的譯法。日版將每一小節都附上瞭譯者加的標題,有幫到閱讀很多。看哈耶剋所追求的能動的/積極的自由,以及自由不是手段,是目的的論述,感到時至今日,他在觀察中所養成的直覺和預言還是非常精準地切中很多要害。
评分將法治譯成法の支配確實是一種很好的譯法。日版將每一小節都附上瞭譯者加的標題,有幫到閱讀很多。看哈耶剋所追求的能動的/積極的自由,以及自由不是手段,是目的的論述,感到時至今日,他在觀察中所養成的直覺和預言還是非常精準地切中很多要害。
评分將法治譯成法の支配確實是一種很好的譯法。日版將每一小節都附上瞭譯者加的標題,有幫到閱讀很多。看哈耶剋所追求的能動的/積極的自由,以及自由不是手段,是目的的論述,感到時至今日,他在觀察中所養成的直覺和預言還是非常精準地切中很多要害。
评分將法治譯成法の支配確實是一種很好的譯法。日版將每一小節都附上瞭譯者加的標題,有幫到閱讀很多。看哈耶剋所追求的能動的/積極的自由,以及自由不是手段,是目的的論述,感到時至今日,他在觀察中所養成的直覺和預言還是非常精準地切中很多要害。
评分將法治譯成法の支配確實是一種很好的譯法。日版將每一小節都附上瞭譯者加的標題,有幫到閱讀很多。看哈耶剋所追求的能動的/積極的自由,以及自由不是手段,是目的的論述,感到時至今日,他在觀察中所養成的直覺和預言還是非常精準地切中很多要害。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有