読まずに批判、中傷、誹謗されつづけたハイエクの主著。新自由主義の古典。第二次戦時下のイギリスでケインズ政策がナチズム、スターリニズム、社会主義と同様なべてファシズム(全体主義)にいたる道だと喝破し、大論争を巻きおこした問題作。自由を、市場を、擁護するその思想は、時代を超えて読み継がれ、サッチャー、レーガン、そして小泉構造改革にまで影響を与えていると言われています。
新装版にあたって、フリードマンによる序文を付す。
1899年、オーストリアのウィーン生まれ。人文・社会・自然科学を横断しながら、独自の自由主義思想を展開した、20世紀を代表する思想家。
ケインズとの論争によって経済学者として名を挙げ、社会主義、全体主義批判を展開した『隷属への道』(1944年)で一躍時の人に。その後、経済学にとどまらず、諸学問を包括した独自の自由主義哲学を展開し、大著『自由の条件』(1960年)、『法と立法と自由』(1973~79年)を発表。1974年ノーベル経済学賞受賞。1992年フライブルクにて死去。
作为一部在中国乃至世界的知识界广为流传的名著,哈耶克此书的行文似乎显得颇为单薄和贫乏,乃至看上去竟不像一部二十世纪的学术作品,而是对十九世纪伯克式政论文的复归。哈耶克自己也提到:“这是一本政治性的书。我不想以社会哲学论文这种更高雅虚妄的名称来称呼它”[[1]],...
评分#尽管历史本身从来不会完全重演,而且正是因为事态发展并非不可避免,我们才能在某种程序上接受以往的教训,避免相同过程的重复。 #事态的发展如果不是必然地、至少也是可能地会经历类似的过程. #如果从长远考虑,我们是自己命运的创造者,那么,从短期着眼,我们就是我们所创...
评分我相信,假使有人如实、全面的向公众介绍哈耶克,那么这位学者必定为当代绝大多数中国人所谴责。 以中文网络上的书评来看,这本书的多数读者仅仅注意到了作者对经济控制的批判,以及对社会主义的否定——包括在欧洲大行其道的社会民主主义,而没有注意到他对行业监管、社会保...
评分确实读起来不是太顺畅的一本书,看到中间已经发现自己的混乱,但却屡屡惊讶于哈耶克对社会主义制度研究之深刻,回头望去,完全是神作,丝毫不愧对现代思想史经典之名。 这里要充分说下1997年出版时译者之序,续中信誓旦旦的要求中国读者批判着看,并直接对作者关于...
评分说好的幸福呢 写在《通往奴役之路》读书笔记之后 终于将《通往奴役之路》的读书笔记写完,从去年刚进大学开始读完,到今年寒假的时候动笔,再到这一个星期开始重新...
将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
评分将法治译成法の支配确实是一种很好的译法。日版将每一小节都附上了译者加的标题,有帮到阅读很多。看哈耶克所追求的能动的/积极的自由,以及自由不是手段,是目的的论述,感到时至今日,他在观察中所养成的直觉和预言还是非常精准地切中很多要害。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有