The Chinese Revolution in the 1920s

The Chinese Revolution in the 1920s pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Routledge
作者:Leutner, Mechthild/ Felber, Roland (EDT)/ Titarenko, Mikhail L. (EDT)/ Grigoriev, Alexander M. (EDT)
出品人:
页数:344
译者:
出版时间:2002-11-15
价格:USD 195.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780700716906
丛书系列:
图书标签:
  • 历史
  • 马克思主义及其研究
  • 海外中国研究
  • 政治学
  • 政治
  • 国民大革命
  • 国民党党史
  • 中国革命史
  • 中国革命
  • 1920年代
  • 历史
  • 政治
  • 社会
  • 文化
  • 国民党
  • 共产党
  • 军阀混战
  • 近代中国史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉字与丝绸之路:古代中国的文化交流与技术传播 本书深入探究了古代中国,特别是汉唐时期,在广阔的欧亚大陆上所扮演的文化与技术枢纽角色。聚焦于汉字的书写系统如何穿越地理界限,对周边及遥远文明的文字发展产生潜移默化的影响,以及中国在丝绸之路上所掌握的先进技术——从冶金术到造纸术,如何被世界各地吸收、转化和应用。 第一部分:书写的回响——汉字系统的东传与域外影响 古代中国的文字系统,以其独特的表意结构和成熟的行政管理能力,成为塑造东亚乃至更广阔区域文化认同的关键要素。本书首先梳理了汉字(篆、隶、楷)的规范化进程,并将其传播的路径分为两条主要脉络:陆上丝绸之路和海洋贸易路线。 一、汉字在东亚的扎根与本土化 本书详尽分析了汉字传入朝鲜半岛(新罗、百济、高句丽)和日本列岛的过程。这并非简单的文字移植,而是一场深刻的文化适应过程。 在朝鲜半岛,我们考察了汉字音读和训读的形成机制。最初,汉字被用于记录本土语言,但随着时间推移,出现了如“乡札”(Hyangchal)、“吏读”(Idu)和后来的“口诀”(Gugyeol)等复杂系统,这些系统以汉字为基础符号,为后世谚文(韩文)的诞生奠定了语言学基础。本书通过分析出土的古碑刻和文学残片,展示了这种“借用、模仿、再创造”的模式。 在日本,汉字被用于记录日语(即“万叶假名”),随后发展出平假名和片假名。我们的研究侧重于奈良和平安时代的贵族阶层如何将汉字的美学——书法——提升到艺术的顶峰,同时又将其音韵结构剥离出来,以适应日语的语序和词汇结构。我们对比了《万叶集》中的汉字用法与唐代诗歌的结构,揭示了文化挪用中的创造性张力。 二、遥远的交汇:汉字对中亚与西域的影响 虽然汉字并未成为中亚地区的主流书写系统,但其影响以贸易和宗教传播为媒介,留下了深刻的印记。 本书探讨了佛教经典的汉译工作。玄奘、义净等僧侣在印度学习梵文后,将大量佛典译为汉文,这不仅是语言学上的壮举,也使得汉文成为中亚佛教文化传播的共同“技术语言”。在敦煌、高昌等地的文书遗迹中,我们发现大量汉文公文、契约和信函,证明了汉朝以来,中原的行政文书格式和书写规范如何被西域政权所采纳,即使是粟特语或吐火罗语的官方文件,也常以汉文格式作为辅助或参照。 此外,我们分析了汉字在少数民族语言文字创制中的角色,如契丹大字、女真大字和西夏文字。虽然这些文字体系最终走向独立,但其在部首结构、笔画处理以及部分符号取向上,明显受到了汉字的影响,反映了在多民族交汇地带,文字设计者们如何寻求一种兼具识别性与历史传承的方案。 第二部分:技术的迁徙——丝绸之路上的物化知识 古代中国的核心技术,特别是那些能够影响战争、农业和日常生活的技术,是丝绸之路上最为珍贵的“商品”。本书将技术传播视为一种“物化知识的流动”,它不仅仅是产品的输出,更是工艺流程、工具形态乃至组织管理模式的移植。 一、造纸术与全球信息革命的序曲 造纸术的发明无疑是中国对世界文明最重大的贡献之一。本书追溯了这项技术自汉代大规模应用后,如何沿着水路和陆路缓慢扩散。 我们详细描绘了七五一年怛罗斯之战后,造纸术工匠被俘虏至中亚(撒马尔罕)的关键历史节点。在此基础上,本书分析了阿拉伯世界如何完善了造纸工艺,特别是引入了使用亚麻和破布为原料的化学处理方法,这标志着技术从中国初始的植物纤维应用向更精细化的工业流程转变。 通过分析伊斯兰黄金时代的图书馆目录和手稿,我们可以看到,廉价且易于书写的纸张如何取代了羊皮纸和莎草纸,极大地推动了伊斯兰科学、哲学和文学的蓬勃发展,间接为后来的欧洲文艺复兴提供了信息载体。 二、冶金与材料科学的跨境影响 中国在钢铁冶炼,特别是生铁和炒钢技术方面长期领先于世界。本书对比了汉唐时期中国高炉技术与同期罗马帝国和波斯萨珊王朝的冶炼方法。 我们发现,中国的“化铁为钢”(即渗碳技术)的知识很可能通过中亚的铁匠群体向西传播。在伊朗高原和印度北部,出土的一些早期高碳钢制品,其冶炼痕迹显示出与中国技术路线的相似性。我们特别关注了“花楼锭”等标准金属块的贸易,这不仅是商品的交换,更是对金属纯度和冶炼标准的输出。 三、水利工程与农业适应性 除了直接的技术输出,中国在水利灌溉系统(如翻车、龙骨水车)的设计和管理经验,也被融入了中亚绿洲文明的农业体系中。本书考察了唐代西域都护府的行政手册中关于水资源分配的记录,以及这些记录如何在后来的中亚汗国中得到体现。水利技术的传播,不仅提高了当地的粮食产量,也促进了绿洲城市的稳定与繁荣,是技术支持社会结构稳定的例证。 结语:交流中的动态平衡 《汉字与丝绸之路:古代中国的文化交流与技术传播》旨在证明,古代中国的技术与文化输出,并非单向的灌输,而是一个复杂的、充满互动和再创造的过程。汉字成为了文化交流的“稳定器”,而技术则成为了推动文明演进的“催化剂”。通过对物质证据和文本记载的交叉解读,本书力求还原一个动态的古代世界图景,其中中国的影响力通过知识的流动,深刻地塑造了欧亚大陆的文明轨迹。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有