Many would consider Plato not only the greatest philosopher ever, but the greatest Greek prose writer as well. Numerous English translations have been attempted, largely to be criticized and forgotten. Over a hundred years after the first edition of his translation in 1871, Benjamin Jowett's reputation remains resilient to time. Jowett (1817-93) was a great classical scholar and Master of Balliol College, Oxford, who spent over fifty years translating and revising these dialogues. He was interested in conveying the literariness of Plato's writings and to offer up a cohesively readable translation that would appeal equally to classics scholars and readers with no knowledge of ancient Greek. This 1892 third edition of Jowett's translation reveals his clearest vision, with his final editorial selections, ordering, and word-polishing; it includes the Eryxias, the Second Alcibiades, twenty-one of Jowett's essays, and marginal analyses, all subsequently omitted. Though Jowett wanted his translation to be improved and corrected from time to time, for its overall consistency and fluidity, this third edition remains a classic that both Plato and Jowett scholars will wish to read and consult.
问题:是否应该以恶制恶? We ought not to retaliate or render evil for evil to any one, whether evil we may have suffered for him. 想到德国人夫妇在中国被杀,而后人们自发组成以他们命名的基金会,帮助来自山区的孩子接受教育,不再发生悲剧的故事。 问题:公民意识...
评分问题:是否应该以恶制恶? We ought not to retaliate or render evil for evil to any one, whether evil we may have suffered for him. 想到德国人夫妇在中国被杀,而后人们自发组成以他们命名的基金会,帮助来自山区的孩子接受教育,不再发生悲剧的故事。 问题:公民意识...
评分问题:是否应该以恶制恶? We ought not to retaliate or render evil for evil to any one, whether evil we may have suffered for him. 想到德国人夫妇在中国被杀,而后人们自发组成以他们命名的基金会,帮助来自山区的孩子接受教育,不再发生悲剧的故事。 问题:公民意识...
评分问题:是否应该以恶制恶? We ought not to retaliate or render evil for evil to any one, whether evil we may have suffered for him. 想到德国人夫妇在中国被杀,而后人们自发组成以他们命名的基金会,帮助来自山区的孩子接受教育,不再发生悲剧的故事。 问题:公民意识...
评分问题:是否应该以恶制恶? We ought not to retaliate or render evil for evil to any one, whether evil we may have suffered for him. 想到德国人夫妇在中国被杀,而后人们自发组成以他们命名的基金会,帮助来自山区的孩子接受教育,不再发生悲剧的故事。 问题:公民意识...
对于那些已经对柏拉图的早期对话有所涉猎的读者来说,这一卷无疑是一次对思想深度与广度的全新探索。我特别留意了其版本说明和导论部分——虽然评价的重点不应放在这些辅助信息上,但不得不说,编辑团队在为这个特定版本所做的注释和索引工作是极其细致和审慎的。这些学术性的支撑,极大地降低了理解门槛,使得那些深藏在文本中的微妙联系得以浮现。在我看来,阅读经典并非为了复古,而是为了通过古老的智慧来校准我们现代的认知偏差。这套书的持续出版,证明了其文本的永恒价值。它就像一面清澈的镜子,映照出人类理性在探寻终极真理道路上所经历的挣扎、光辉与局限。每一次捧读,都是对自身心智边界的一次拓展,收获远超阅读一本普通书籍所能带来的满足感。
评分老实说,初次接触这个厚度级别的哲学著作,确实需要强大的精神准备。起初,那些冗长的修辞和大量的神话隐喻,差点让我望而却步。但是,一旦你跨过了最初的门槛,被苏格拉底那标志性的“无知之知”所吸引,你会发现阅读的乐趣陡然增加。它强迫你走出舒适区,去辨析那些在日常语言中早已被滥用或遗忘的概念的精确含义。例如,他对“美德”的定义,其层次之丰富远超我们现在习惯的简单道德说教。我发现,最好的阅读方式是将此书与一些背景资料结合起来,比如雅典的社会环境,或者后世对柏拉图哲学的批评,这样可以更立体地理解对话的张力所在。这本书的价值不在于它“告诉你什么”,而在于它“让你思考什么”。它像一块磨刀石,不断地磨砺着读者的批判性思维,让你对事物的本质产生更深层次的探究欲。
评分这本书的装帧设计实在让人眼前一亮,那种古典的沉稳感扑面而来,封面的字体选择和排版布局都透着一股经得起时间考验的厚重。尤其是纸张的选择,触感温润而不失韧性,即便是长时间翻阅,指尖也不会感到丝毫的疲乏。我总觉得,阅读柏拉图的著作,本身就是一种仪式,而这第三版的封面设计,无疑是为这场智力上的朝圣之旅奠定了绝佳的基调。它不仅仅是一本书,更像是一件可以被珍藏的艺术品。书脊的处理也非常考究,每一次从书架上取下,都能感受到它作为一套经典所应有的分量。装帧的细节之处,比如扉页的纹路和内封的插画(如果有的花),都处理得恰到好处,既不喧宾夺主,又为艰深的哲学内容增添了一抹人文的温度。我花了好一阵子才舍得正式开始阅读,光是欣赏这个物理形态本身,就是一种享受。对于那些对书籍的物质性有较高要求的读者来说,这个版本的体验无疑是顶级的,它成功地在保持学术严肃性的同时,兼顾了现代读者对阅读舒适度的追求。
评分我这次阅读的体验,更像是一场与古希腊思想巨匠的深度对话,而不是简单的文本研读。不同于那些简化版或导读性质的译本,这第五卷的内容,保持了极高的忠实度和文本的完整性,让你不得不直面柏拉图思想的复杂性与多面性。阅读过程中,我发现自己经常需要停下来,反复咀嚼那些看似简单却蕴含无限深意的对话片段。译者的功力也在这部作品中得到了充分的展现,他们似乎不仅仅是在翻译词句,更是在努力捕捉苏格拉底和对话者们在特定情境下的语气、微妙的讽刺,以及那些未言明的暗示。这种精细的打磨使得那些晦涩的形而上学概念,在经过语言的层层剥离后,依然能以其原始的魅力冲击读者的思维。我尤其欣赏它在处理那些关键术语时的连贯性,这对于构建一个完整的哲学框架至关重要。这绝不是一本可以囫囵吞枣的书,它要求你投入时间、耐心,并准备好让自己的既有认知被不断地挑战和重塑。
评分从内容结构来看,这一卷的内容编排逻辑性极强,虽然是对话体的形式,但整体上呈现出一种螺旋上升的探讨趋势。我个人特别关注其中关于政治哲学和灵魂本质的探讨部分,那些关于“理想国”的构想,在今天这个快速变动的社会背景下阅读,竟然产生了奇异的时代共鸣。柏拉图似乎早已预见到人类社会中权力的腐蚀性与真理追求的艰难。这本书没有提供任何现成的答案,它更像是一套精密的思维工具箱,教导我们如何去提问,如何构建一个逻辑严密的论证链条。每一次阅读,都会因为自己阅历的增加而产生新的理解偏差,这正是一个伟大文本的生命力所在——它不被时代的局限所禁锢。我常常在想,如果没有这种深入的、原始文本的接触,我们对西方思想史的理解可能就会变得扁平而肤浅。这套书真正做到了让读者参与到这场跨越千年的思想辩论中去。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有