印刷質量不錯,但是我發現中國大陸引進的漫畫普遍存在一個大問題!為什麼畫面中的外文標誌(如咖啡館的牌子,車站牌,報紙)非要去掉換成中文?原文都是作者畫上去的,中文版卻是編輯自己去掉,打字打上去的,不但不符合相應畫面的透視,佈局,破壞了畫面的美感,更影響閱讀,...
评分印刷質量不錯,但是我發現中國大陸引進的漫畫普遍存在一個大問題!為什麼畫面中的外文標誌(如咖啡館的牌子,車站牌,報紙)非要去掉換成中文?原文都是作者畫上去的,中文版卻是編輯自己去掉,打字打上去的,不但不符合相應畫面的透視,佈局,破壞了畫面的美感,更影響閱讀,...
评分印刷質量不錯,但是我發現中國大陸引進的漫畫普遍存在一個大問題!為什麼畫面中的外文標誌(如咖啡館的牌子,車站牌,報紙)非要去掉換成中文?原文都是作者畫上去的,中文版卻是編輯自己去掉,打字打上去的,不但不符合相應畫面的透視,佈局,破壞了畫面的美感,更影響閱讀,...
评分印刷質量不錯,但是我發現中國大陸引進的漫畫普遍存在一個大問題!為什麼畫面中的外文標誌(如咖啡館的牌子,車站牌,報紙)非要去掉換成中文?原文都是作者畫上去的,中文版卻是編輯自己去掉,打字打上去的,不但不符合相應畫面的透視,佈局,破壞了畫面的美感,更影響閱讀,...
评分印刷質量不錯,但是我發現中國大陸引進的漫畫普遍存在一個大問題!為什麼畫面中的外文標誌(如咖啡館的牌子,車站牌,報紙)非要去掉換成中文?原文都是作者畫上去的,中文版卻是編輯自己去掉,打字打上去的,不但不符合相應畫面的透視,佈局,破壞了畫面的美感,更影響閱讀,...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有