Qui sont les précieuses ridicules ? Deux jeunes prétentieuses qui, fraîchement débarquées de province, ne trouvent rien ni personne assez distingué pour elles. Leur histoire, très drôle, est celle de la vanité punie. À travers elles, Molière fait la satire de la préciosité, un courant mondain fondé sur la galanterie, le raffinement des manières et la recherche du beau langage. Avec cette farce en forme de comédie de mœurs, il tend à son public un miroir grossissant et s'impose sur la scène parisienne de son temps.
MAROTTE.
Voilà un laquais qui demande si vous êtes au logis, et dit que son maître vous veut venir voir.
MAGDELON.
Apprenez, sotte, à vous énoncer moins vulgairement. Dites. «Voilà un nécessaire qui demande si vous êtes en commodité d'être visibles.»
Magdelon et Cathos, deux jeunes provinciales, débarquent à Paris en quête d'amour et de jeux d'esprit. Gorgibus, père de Magdelon et oncle de Cathos, décide de les marier à deux prétendants, mais elles les ridiculiseront de telle façon que ceux-ci décident de se venger...
Cette comédie en un acte et en prose, la première de Molière imprimée en 1660, affichait son ambition d'offrir à ses contemporains un miroir déformant de la préciosité ridicule, du grotesque bourgeois.
Molière (1622 - 1673)
Auteur, acteur et directeur de la troupe de l'Illustre-Théâtre, il a excellé dans le genre de la comédie satirique. Mettant en scène des caractères dont il exacerbe le ridicule, il a créé des personnages qui sont devenus des archétypes universels.
评分
评分
评分
评分
从纯粹的印刷质量角度来看,这本“Dodo Press”的版本处理得相当出色。墨水的饱和度很高,字迹清晰锐利,没有出现任何模糊或渗透的现象,这对于阅读长篇的法文散文至关重要。我尤其关注扉页和版权页的设计细节,它们通常是出版社投入精力的试金石。这里的处理非常简洁而有力,没有多余的装饰,一切都为内容服务,体现了一种“形式服务于功能”的务实态度。相较于一些过度追求“复古”而使用低劣纸张的版本,这本书的纸张兼顾了视觉上的质感和实际的耐用性,我感觉它可以经受住多次翻阅和在书架上长久保存的考验。对于热衷于收藏实物书的读者来说,这样的质量是衡量一本书价值的重要标尺,它让每一次的接触都成为一种享受。
评分我必须承认,我购买这本书很大程度上是出于对特定历史时期文学的迷恋。我对那个时代贵族阶层的矫揉造作和对形式主义的狂热有着一种莫名的兴趣。这本书的法文原版,在我看来,就是对那种特定社会现象进行辛辣讽刺的典范。虽然我还没有细读每一句对白,但仅仅是标题(如果翻译得当的话)所暗示的那种略带贬义的“华丽”与“荒谬”的结合,就足以勾起我探究的欲望。我希望看到作者如何运用其高超的语言技巧,去解构那些虚伪的礼仪和空洞的哲学思辨。这本书无疑是对社会风气的批判性审视,它似乎在提醒人们,过度的追求外在的精致,往往是以牺牲内在真诚为代价的。这种跨越时空的文化洞察力,正是经典文学永恒的魅力所在,它让我们得以从一个安全的距离,审视人类共通的虚荣心。
评分天哪,这本书的封面设计简直是视觉的盛宴,那种古典与现代交织的质感,立刻就抓住了我的眼球。我通常对这种带有“Dodo Press”字样的版本抱有一种审慎的期待,因为它们往往意味着对经典文本的忠实复刻,但也可能意味着在装帧和字体选择上略显保守。然而,拿到实物后,那种纸张的触感和油墨散发出的淡淡的陈旧气息,瞬间将我拉入了一种怀旧的氛围中。我喜欢那种沉甸甸的感觉,仿佛手里捧着的不是一本简单的书,而是一段凝固的时光。虽然我还没有完全投入到阅读的细节中去深究作者的措辞,但仅凭这份外在的精致,它已经在我书架上占据了一个非常显眼的位置。它不仅仅是一个阅读材料,更像是一件可以陈列的艺术品。我尤其欣赏出版社在保留法文原版韵味的同时,所做的那些微妙的排版调整,让现代读者的眼睛不至于感到过于疲劳,这在很多老版本重印中是很难平衡的艺术。这种对细节的关注,让我对这本书的内容质量有了更高的期待,相信作者的文字也必然承载着同样的匠心。
评分翻开书页,那种扑面而来的法式优雅气息,即便只是浏览目录和扉页,也让人心神为之一振。这本书的字体选择非常讲究,那种带有衬线的优雅字体,仿佛能让人想象出路易十四时代沙龙里的低语和夸张的裙摆。我个人的阅读习惯是喜欢将书在咖啡馆里摊开,伴随着背景的轻微喧嚣来品味文字的张力,而这本的装帧尺寸和重量,拿在手里有一种恰到好处的“存在感”。它不会因为太轻薄而显得廉价,也不会因为太厚重而让人望而却步。我注意到其中一些页面的留白处理得非常得体,这种“呼吸感”对于阅读体验至关重要,尤其是在阅读法语句子那种层层递进、结构复杂的文本时,适当的留白能有效地帮助读者理清思路,不至于被密集的文字淹没。这种排版上的深思熟虑,透露出一种对读者体验的尊重,而不是简单的文本堆砌。我期待着沉浸在那些精心构建的对话和场景中,感受那种独特的时代烙印。
评分这本书的法文原版,其语言的复杂性和节奏感,历来是学习者和鉴赏家们津津乐道的话题。我通常会选择一个安静的午后,泡上一壶浓郁的红茶,将自己完全沉浸在法语的旋律中。我期待着这本书能提供给我足够的挑战和美感——挑战在于理解那些复杂的从句和那个时代特有的词汇选择,美感则在于作者如何用最精妙的词藻描绘出人物的内心冲突和外部世界的荒唐。我深信,优秀的文学作品就像是一场与作者跨越世纪的智力对话,而这本书,凭借其经典地位,无疑是这场对话中重量级的一方。阅读它,不仅仅是为了消遣,更是一种对自身语言理解力和文化素养的检验与提升,我迫不及待地想深入文本的肌理,去感受那种独特的法语文学力量。
评分戲劇節選的劇本 一下子把法語和中文都看完了 還看了幾十年前的戲劇表演視頻 scène IX太可怕了 是有多soutenu
评分戲劇節選的劇本 一下子把法語和中文都看完了 還看了幾十年前的戲劇表演視頻 scène IX太可怕了 是有多soutenu
评分戲劇節選的劇本 一下子把法語和中文都看完了 還看了幾十年前的戲劇表演視頻 scène IX太可怕了 是有多soutenu
评分戲劇節選的劇本 一下子把法語和中文都看完了 還看了幾十年前的戲劇表演視頻 scène IX太可怕了 是有多soutenu
评分戲劇節選的劇本 一下子把法語和中文都看完了 還看了幾十年前的戲劇表演視頻 scène IX太可怕了 是有多soutenu
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有