红楼梦概念隐喻的英译研究

红楼梦概念隐喻的英译研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:
作者:肖家燕
出品人:
页数:279
译者:
出版时间:2009-7
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787500475750
丛书系列:
图书标签:
  • 隐喻 
  • 红楼梦 
  • metaphor 
  • 厦大 
  • 中国社会科学出版社 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《红楼梦概念隐喻的英译研究》内容简介:文稿应用概念隐喻理论,以定性与定量分析,实证调查与理论诠释相结合的研究方法,用《红楼梦》的比较有代表性的英文译本(杨益宪戴乃迭译本,Hawkes译本)为研究对象,全面系统地考察了文本的六大隐喻系统的翻译基础,策略取舍语境要素和评价依据,比较深入地论述了语境对策略的深层影响;明确提出并充分论证了翻译的差额观,突破了翻译“等值论”的局限性,并结合汉语传统翻译理论中的“似”和“幅度”标准,以及模糊数学中的“隶度变”概念,以翻译策略为评价依据,初步建立起隐喻翻译的模糊评价模式。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

很有意思,论述在翻译过程中隐喻因文化和语言差异的流失。我相信如果由林语堂来翻译红楼梦的话,一定会是最好的版本!

评分

很有意思,论述在翻译过程中隐喻因文化和语言差异的流失。我相信如果由林语堂来翻译红楼梦的话,一定会是最好的版本!

评分

很有意思,论述在翻译过程中隐喻因文化和语言差异的流失。我相信如果由林语堂来翻译红楼梦的话,一定会是最好的版本!

评分

Platitude.

评分

Platitude.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有