《韩国现代小说选:通过小说阅读韩国》内容简介:《韩国现代小说选》是由韩国文学翻译院组织专家精选的作品集,选取了从1950年代到2000年代反映每个时代精神特征和社会面貌的12部短篇小说。通过描写50年代战争创伤的《受难二代》、60年代颓废一代的《汉城,1964年冬》、70年代产业化时代里精神失乡民的《去森浦的路》,以及反映80年代民众运动和工人运动、90年代个人写作和女性主义文学,2000年代新的写作模式和想像力的作品,小说家们勾画出了一道真实而鲜活的韩国社会的变迁轨迹。
镇守要回来了,镇守要活着回来了。某某人来了战死通知书某某人杳无音信不知是死是活而我们镇守今天要活着回来了,一想到这事儿,万道几乎都要飘起来了。也许是听了这消息吧,朴万道一口气就爬上了平常怎么也要歇一两口气儿才能翻过去的龙头坡,尽管胸13怦怦直跳还边喘着粗气,可是爬上了坡顶他都不想歇口气儿,因为隔着田野远远望见的车站里正升起股股白烟而且传来汽笛的长呜声。儿子坐的火车快中午了才会到……
金冉,本名金鹤哲,文学博士,1972年生于中国吉林省珲春市。1990年读大学期间开始用中文发表小说、散文、诗歌。延边作家协会会员。在《延吉晚报》社从事记者、编辑工作多年。2001年赴韩国留学。曾任韩国华文媒体《中文周报》总编辑、水原科学大学中国语系教授。现任哈尔滨工业大学(威海)韩语系副教授。
出版有译著:《黑暗之魂——韩国分断小说选》(上海译文)、李清俊长篇小说《你们的天国》(上海译文)、金光圭诗选《模糊的旧爱之影》(群众出版社)。
《汉城,1964年冬》的读书笔记 1、 我与安在小酒铺的交谈其实并没有什么交集,只是两个偶然相遇的陌生人各自述说着自己的故事和心绪,却并无实际上的“交流”。 他们进行的是无聊无意义的对话,似乎不想真正去了解对方,而是小心地保护着自己...
评分《汉城,1964年冬》的读书笔记 1、 我与安在小酒铺的交谈其实并没有什么交集,只是两个偶然相遇的陌生人各自述说着自己的故事和心绪,却并无实际上的“交流”。 他们进行的是无聊无意义的对话,似乎不想真正去了解对方,而是小心地保护着自己...
评分《汉城,1964年冬》的读书笔记 1、 我与安在小酒铺的交谈其实并没有什么交集,只是两个偶然相遇的陌生人各自述说着自己的故事和心绪,却并无实际上的“交流”。 他们进行的是无聊无意义的对话,似乎不想真正去了解对方,而是小心地保护着自己...
评分《汉城,1964年冬》的读书笔记 1、 我与安在小酒铺的交谈其实并没有什么交集,只是两个偶然相遇的陌生人各自述说着自己的故事和心绪,却并无实际上的“交流”。 他们进行的是无聊无意义的对话,似乎不想真正去了解对方,而是小心地保护着自己...
评分《汉城,1964年冬》的读书笔记 1、 我与安在小酒铺的交谈其实并没有什么交集,只是两个偶然相遇的陌生人各自述说着自己的故事和心绪,却并无实际上的“交流”。 他们进行的是无聊无意义的对话,似乎不想真正去了解对方,而是小心地保护着自己...
这本书最让我感到震撼的,是它对“失语者”的描绘,那种无声的呐喊和被世界遗忘的群体的刻画,力量是极其强大的。我发现韩国现代作家们似乎特别擅长捕捉那些“边缘”的声音,那些在高速发展的经济列车下被无情抛下的“失败者”或“多余人”。他们不是传统意义上的英雄人物,他们可能是一个被职场淘汰的白领,一个在家庭中找不到位置的中年女性,或者是一个被历史洪流冲刷而失忆的老人。作者们没有用廉价的同情心去粉饰他们的困境,而是用一种近乎冷酷的客观视角去记录他们的挣扎,让他们以最真实、最赤裸的状态呈现在我们面前。这种真实感,如同手术刀般精准而锋利,毫不留情地剖开了光鲜亮丽的现代社会背后的肌理。读到一些段落时,我不得不放下书本,去窗外看看那些擦肩而过的行人,怀疑他们是否也背负着类似的、不为人知的重担。它让我深刻意识到,我们所津津乐道的“进步”和“繁荣”,往往是以某种群体的“沉默”和“退场”为代价的,这种对社会责任的深刻反思,是许多同类选集所缺乏的锐度。
评分这本小说集简直是打开了新世界的大门,它不像以往读过的那些西方文学,一上来就给你抛出一大堆晦涩难懂的哲学思辨,读起来感觉像是硬啃一本厚厚的理论著作。韩国现代小说的魅力就在于它的生活气息,那种浸润在日常琐碎里的微妙情感,一下子就能抓住人心。我记得其中一篇写的是一个中年男人在都市里迷失自我的故事,那种描述,精准到让人不寒而栗。他对于通勤电车上陌生人眼神的揣摩,对于便利店里便当选择的犹豫,都细腻得像是作者亲自坐在我身边耳语。这种深入骨髓的共情能力,让我不得不停下来,反思自己是不是也在不经意间,让生活磨平了棱角。它不是那种一惊一乍的戏剧冲突,而是缓慢地,像潮水一样,将你包裹起来,等你意识到时,已经完全沉浸在那个悲凉又真实的韩国社会切片中了。读完后,心里留下的不是情节的跌宕,而是一种挥之不去的“在场感”,仿佛我刚刚从首尔阴冷的巷子里走出来,带着一身烟火气和疲惫。它成功地将宏大的社会变迁,浓缩进了个体卑微而坚韧的生命体验之中,这种叙事手法的高明之处,就在于它的“小”里蕴含着巨大的“力量”。
评分这是一套极富“温度”的作品集,尽管描写的场景很多是冷峻甚至压抑的,但字里行间总能感受到一种难以言喻的、人性的微光。我尤其欣赏其中几篇处理“家庭关系”的篇章,它们完全避开了韩剧中那种夸张的家庭伦理剧套路,转而深入挖掘亲情关系中那些微妙的权力结构和情感的错位。比如,父辈的期望如何像看不见的枷锁一样,沉重地压在年轻一代的肩膀上,以及代沟深处,爱意如何扭曲成控制和误解。这种对“爱与伤害”边界的探讨,极其微妙且富有层次感。它展示了韩国文化中,那种将个人情感深深内化、不轻易外露的特质,那些未曾说出口的“我爱你”,往往以最伤人的方式表现出来。这种“言不由衷”的艺术处理,让人读得既心痛又理解。它让我不再用简单的“好人”或“坏人”来标签化家庭成员,而是开始以更宽容、更复杂的视角去看待血缘纽带的复杂性。读完后,我与家人的对话方式,似乎都多了一份谨慎的温柔和多一层的理解。
评分说实话,我对亚洲文学一直抱持着一种审慎的态度,总觉得它们在结构上可能不如欧美经典那样严谨,或者主题上略显单一。然而,这本选集彻底颠覆了我的刻板印象。这里的文本展现出令人惊讶的语言实验性,简直是文学技法的“小型展示会”。有的故事采用了意识流,句子像河流一样蜿蜒曲折,充满了断裂和跳跃,要求读者必须全神贯注地去捕捉那些潜藏在文字间隙里的意义碎片。另一些则大胆地运用了后现代的解构手法,叙事者真假难辨,读者必须不断地质疑“谁在说话”以及“他说的究竟是真的吗”。这种阅读体验,与其说是“阅读”,不如说是一种主动的“建构”过程。它迫使我不断地跳出舒适区,去解构作者设置的陷阱和谜题。对我这个习惯了清晰因果链条的读者来说,这无疑是一次精神上的高强度训练。它不给你答案,只提供疑问,让你在迷宫中寻找属于自己的出口。如果说文学的价值在于拓展表达的边界,那么这本选集绝对是走在了前沿,它对形式的探索,其深度和广度,完全可以和任何一流的先锋文学相媲美。
评分如果说文学作品需要有自己的“气味”,那么这本选集散发出的,是一种混合着陈旧纸张、雨后泥土以及微弱咖啡香的复杂气息。它的节奏感非常特别,不像西方小说那种线性的、步步为营的推进,而是更像是一种“氛围的堆叠”。每一篇短小的文字,都像是一个精心调配的香水分子,单独闻可能平淡无奇,但当它们组合在一起时,就形成了一种强烈的、独一无二的“集体意识”。我常常在阅读过程中,感觉自己被吸入了一种特定的“时间流”里,那就是韩国过去几十年里,社会急剧转型的那个躁动不安的年代。但有趣的是,这种历史感并非通过大量的历史事件罗列来实现的,而是通过人物对旧物、旧习惯的执着,对新事物的不适感,以及对逝去时光的集体性怀旧来体现的。它提供了一种独特的“间接历史感”,让读者通过个体的感官体验去触摸历史的脉搏。这种高级的叙事策略,让这本选集在众多文学作品中脱颖而出,它不仅是文学的记录,更像是那个特定时代背景下,集体心灵的一次深呼吸。
评分第三世界文学
评分总有历史的影子在虚构的小说中点出真实的样子
评分总有历史的影子在虚构的小说中点出真实的样子
评分原作很好,翻译奇烂
评分选集的立意很好:通过文学来了解一个国家在一个时代的精神面貌。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有