How have the lyrics of poets and songwriters, traditionally voices of protest against domination and exploitation in Chinese society, responded to the forces of cultural imperialism and nationalistic ideology that have accompanied the modernization of Chinese society in the last half of this century. Gregory B. Lee suggests that the response can be seen in a proliferation of hybrid lyric forms and cultures—from both within China and beyond—and that China’s "culture of lyricism" contributes in powerful, significant, and often resistant ways to the nation’s sense of itself and its encounter with modernity.
Lee’s broad definition of lyric includes the work of poets, amateur versifiers, and all manner of popular songwriters, and his inclusive sense of nation refers to all Chinese communities regardless of geographic location. Whether examining the globalized consumption of satellite-broadcast pop music or the heroic efforts of little-known poets on the margins of the Chinese diaspora, he finds a questioning and contesting of both the Orientalist construction of a mythic monolithic China invented by the West and the Chinese obsession with ideas of authenticity and purity of nationhood. Lee explores the lyrical transgression of these ideological boundaries in China, in the Chinese communities of America and Britain, and in other marginalized communities, before using the examples of Hong Kong and other non-nationalistic sites to discuss the creative possibilities of hybrid cultures and societies.
Gregory B. Lee is Lecturer in Comparative Literature and Cultural Studies at the University of Hong Kong.
评分
评分
评分
评分
这本厚重的书,初捧上手便觉沉甸甸的,仿佛里面承载了无尽的历史烟尘与未被发掘的故事。我花了整整一个下午才翻完前言,那文字的密度和引用的广博,着实让人心惊。作者显然是下了苦功的,对中古欧洲社会结构乃至细微的宫廷礼仪都有着近乎偏执的考据。读着那些关于吟游诗人和号手在不同领主间穿梭的叙述,我仿佛能听见鲁特琴在昏暗酒馆中拨动的声音,感受到权贵阶层之间那微妙的、充满算计的眼神交锋。然而,叙事的节奏感稍显迟滞,尤其是在描述某个特定时期手稿流传的细节时,作者似乎过于沉浸于学术的严谨性,以至于偶尔会让我这位非专业读者感到有些吃力。它更像是一部详尽的文化史专著,而非面向大众的通俗读物。那种对“制造者”身份的探讨,也并非停留在浪漫的层面,而是深入到技艺的传承、商业模式的构建,甚至是对社会动荡的敏感嗅觉上。全书散发着一种古老羊皮纸特有的干燥气息,值得那些对中世纪文化肌理有深刻探究欲望的人静心品味,只是,期待一场跌宕起伏的冒险故事的读者,或许需要调整一下自己的阅读预期。
评分这本书的装帧设计非常典雅,硬壳包裹着那种略带纹理的纸张,让人爱不释手。但内容本身,却给我一种强烈的“抽丝剥茧”的阅读体验。这不是那种能让你一口气读完的小说,它更像是一件需要拆解和重新组装的精妙机械。作者的写作风格极其克制,几乎没有使用任何煽情的辞藻,所有的情感和张力都隐藏在精确的史料引用和严谨的逻辑推导之下。我花了很长时间去理解那些关于音阶和宫廷等级如何相互制约的段落,每一次理解的深入,都伴随着一种智力上的小胜利。它迫使你慢下来,去思考“声音”和“叙事权”在中世纪是如何被构建和控制的。阅读过程中,我不断地在脑海中构建一张错综复杂的关系网络,连接着那些卑微的乐手、掌握财富的贵族、以及隐藏在历史阴影中的信息掮客。这本书的价值不在于提供一个连贯的故事,而在于提供一套解读中世纪文化现象的全新认知框架,对于历史爱好者来说,绝对是一次智力上的洗礼。
评分我必须承认,这本书的某些章节,尤其是关于中世纪音乐理论如何影响政治宣传的部分,简直是令人拍案叫绝的洞察力展现。作者并未将那些被后世浪漫化的“流浪艺人”简单地描绘成无忧无虑的艺术家。相反,他用犀利的笔触揭示了他们作为信息载体和舆论引导者的复杂角色。那些看似无伤大雅的歌谣,往往是尖锐的社会批判或精心策划的政治檄文的委婉表达。我尤其喜欢其中对比了北方吟游诗人和南方游吟诗人(Troubadour)在赞助体系和主题选择上的显著差异,那不仅仅是地域性的区别,更深层次地反映了封建制度在不同地区的变异。不过,我对后半部分关于“制造者”群体——那些工匠、地图绘制者和早期印刷商的论述,感觉略显匆忙。仿佛作者在前半部分的文学和音乐研究上耗费了太多精力,导致后期社会经济层面的分析缺乏足够的支撑力,使得原本极具潜力的跨界讨论未能完全展开,留下一丝未尽之憾。整体来看,它像一盘用料极佳、火候却略有不均的盛宴。
评分这本书的结构组织得非常精巧,它似乎遵循着一条由声音到文本,再由文本到权力扩散的逻辑主线。开篇对“号手”(Trumpeters)的描绘,那种与军事信号和领土宣告紧密相关的原始功能,定下了全书强硬的基调。然后,笔锋转向了更具柔韧性的“吟游诗人”,探讨他们如何在维护贵族颜面的同时,微妙地挑战既有的道德规范。最让我着迷的是,作者试图建立起这些文化从业者与早期商业网络之间的联系,暗示了文化产品的流通早已具备了早期市场经济的雏形。这本书的论述是如此细密,以至于让我开始怀疑自己过去对整个中世纪文化景观的认知是否过于简化和理想化了。它成功地将那些看似飘逸的艺术形式,牢牢地锚定在了泥土和金钱构筑的现实基础之上。读完之后,我的感觉是,我以前只是“听”过中世纪的歌谣,而现在,我似乎“看”到了它们是如何被制作、包装和出售的。这是一部需要耐心,但回报丰厚的作品。
评分我原以为这会是一本关于中世纪音乐和诗歌的浪漫史诗,但读下来,才发现自己对“浪漫”这个词的理解太过肤浅。作者的视角是冷峻的、近乎社会学的。他笔下的“弄潮儿”(Makers)不仅仅是艺术家,更是那个时代最敏锐的社会观察家和生存高手。令人印象深刻的是,作者对“权力转移”过程的捕捉能力。当旧的封建契约开始松动,吟游诗人们如何利用他们手中的“故事库存”来影响新兴资产阶级的崛起?这是一个极具启发性的议题。遗憾的是,书中引用的某些法语和拉丁语片段,如果没有扎实的原文基础,阅读体验会大打折扣,尽管作者努力提供了注释,但那种原汁原味的冲击力还是打了折扣。这本书的重点似乎放在了“功能性”而非“美学性”,它剖析的是艺术作为一种工具的效能,而非其本身的光辉。这本书更适合被摆在案头,随时翻阅查证,而不是放在床头,在睡前放松地消遣。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有