Thinking German Translation

Thinking German Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Routledge
作者:Ian Higgins
出品人:
页数:256
译者:
出版时间:2006-04-12
价格:USD 44.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780415341462
丛书系列:
图书标签:
  • 語言學
  • 英語
  • 翻譯學
  • 美國
  • 歐洲
  • 德語
  • 德國
  • 德语翻译
  • 翻译理论
  • 对比语言学
  • 认知翻译学
  • 语用学
  • 翻译策略
  • 翻译教学
  • 德国语言
  • 语言学
  • 翻译研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This is a comprehensive practical course in translation for advanced students of German, which focuses on improving translation quality whilst clarifying the theoretical issues involved. This second edition brings the course up-to-date, and has been fully reworked to give clearer explanations of key terms and include revised chapters on genre, compensation and revision and editing. Based on detailed analysis of translation problems, Thinking German Translation features new material taken from a wide range of sources, including: business and politics press and publicity engineering tourism literary and consumer-oriented texts. Addressing a variety of translation issues such as cultural difference, register and dialect, Thinking German Translation is essential reading for all students wishing to perfect their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation. Further resources, including a free teacher's handbook for the course, are available on the companion website at http://cw.routledge.com/textbooks/0415341469/resources/default.asp

《时间的回响:欧洲历史的宏大叙事》 作者:[此处可替换为一位想象中的资深历史学家姓名,例如:马丁·施耐德] 出版社:[此处可替换为一家想象中的严肃学术出版社名称,例如:欧陆视野出版社] --- 内容提要:一场跨越千年的欧洲文明探索之旅 《时间的回响:欧洲历史的宏大叙事》并非仅仅是对事件的罗列,而是一部深入剖析欧洲大陆如何从蛮荒边缘崛起为塑造全球格局的文明核心的史诗性著作。本书超越了传统的断代史框架,着重探讨了驱动欧洲历史进程的深层结构、思想变迁与地理因素之间的复杂互动关系。 本书以其严谨的史料运用、宏大的叙事视野以及对细微文化现象的敏锐捕捉,为读者提供了一幅关于欧洲历史的立体而鲜活的画卷。它不仅关注帝国的兴衰、战争的硝烟,更深入探究了农耕模式的演变、法律思想的萌芽、宗教改革的社会基础,以及工业革命如何彻底重塑了人类与自然的关系。 全书结构精妙,分为“起源与基石”、“冲突与整合”、“启蒙与巨变”、“现代性的构建与反思”四大篇章,层层递进,展现了欧洲文明的连续性与断裂性。 --- 第一部:起源与基石——从地中海文明到中世纪的奠基 (约公元前 800 年 – 公元 1300 年) 本部分着力于解析欧洲文明的双重起源:源自古希腊的理性思辨传统、政治哲学和民主的早期萌芽,以及源自罗马帝国的法律体系、工程技术和普世(Universal)行政管理观念。作者细致描绘了西罗马帝国崩溃后的“黑暗时代”并非真正的停滞,而是区域性文化与权力重组的关键时期。 重点考察了日耳曼部落的迁徙对欧洲版图的重塑、基督教如何在西欧的碎片化政治环境中成为唯一的统一精神力量。查理曼帝国短暂的辉煌与随后的分裂,揭示了早期欧洲权力结构的两难:中央集权的渴望与地方封建割据的现实。 中世纪被重新审视,不再是简单的“蒙昧时代”,而是制度创新的温床:大学的建立、农业技术的革新(如重犁、三圃制对人口增长的推动),以及哥特式建筑对技术与信仰的完美结合,都为后来的文艺复兴奠定了物质与智识的基础。本书尤其强调了修道院在保护和传播古典知识方面的关键作用。 --- 第二部:冲突与整合——文艺复兴、宗教改革与民族国家的萌芽 (约 1300 年 – 1648 年) 这一时期是欧洲社会结构剧烈震荡的阶段。作者深刻分析了文艺复兴如何不仅仅是艺术的复兴,更是人类自我认知的一次深刻转向——从以神为中心转向以人为中心,对古典人文主义的再发现如何冲击了既有的经院哲学体系。 宗教改革的分析极具洞察力。它被置于更广阔的社会经济背景下考察:印刷术的普及、城市资产阶级的兴起,以及神圣罗马帝国权力结构的脆弱性,共同为路德和加尔文的思想提供了爆发的土壤。本书探讨了宗教冲突如何意外地促进了世俗主权的强化,为威斯特伐利亚体系(Westphalian System)的出现埋下了伏笔。 在探索阶段,欧洲的扩张不仅仅是地理上的发现,更是欧洲世界观向外投射的过程。作者探讨了“新世界”的发现如何反过来刺激了欧洲内部对财富、权力乃至自身身份的再定义。 --- 第三部:启蒙与巨变——科学、理性和革命的时代 (约 1648 年 – 1815 年) 本部分聚焦于塑造现代欧洲心智的两次伟大革命:科学革命与启蒙运动。作者细致梳理了牛顿力学如何提供了一种全新的、可量化的宇宙观,并以此为蓝本,哲学家们试图在社会和政治领域寻找“自然法则”。 启蒙运动被视为一场深刻的“知识精英的内部革命”,它挑战了君权神授的合法性,提出了天赋人权、社会契约和三权分立等具有划时代意义的概念。本书并非简单赞颂启蒙理想,而是批判性地探讨了其自身的局限性,例如其对“理性”的过度自信以及对非西方文化的内在偏见。 法国大革命被视为启蒙理想与旧制度残酷现实激烈碰撞的总爆发。作者运用社会史的方法,揭示了革命背后的饥饿、财政危机以及不同阶层诉求的交织。拿破仑战争被视为欧洲对革命成果进行“输出”与“抵抗”的复杂过程,它加速了德意志邦国和意大利半岛的民族意识觉醒,也播下了未来冲突的种子。 --- 第四部:现代性的构建与反思——工业化、帝国主义与两次世界大战 (约 1815 年 – 1945 年) 工业革命被视为人类生产力与生存环境的根本性断裂。本书详细阐述了蒸汽机、煤炭和工厂制度如何重塑了城市的面貌、阶级结构(工人阶级和工业资产阶级的形成),以及对传统社会关系的瓦解。 19世纪的政治思想光谱——自由主义、保守主义、社会主义的兴起——被置于工业化带来的社会张力之下进行审视。民族主义作为一种强大的、具有动员性的意识形态,如何被国家机器利用,并最终导向了帝国主义的竞逐和第一次世界大战的爆发。 对两次世界大战的分析是本书的重点之一。战争不再被视为简单的外交失败,而是欧洲内部理性、科技、组织能力达到顶峰后,在非理性驱动下自我毁灭的悲剧性证明。作者深入探讨了凡尔赛和约的结构性缺陷、魏玛共和国的脆弱性,以及法西斯主义如何利用大众心理和技术手段,将国家权力推向了前所未有的极端。 --- 本书特色与价值 1. 跨学科视野: 融合了政治史、经济史、思想史和社会史的方法,避免了单一视角的局限。 2. 强调“连续性”与“断裂性”: 精准把握了欧洲历史中,继承自古代的深层结构是如何与革命性的技术或思想变革相冲突、相融合的过程。 3. 对“欧洲性”的追问: 贯穿全书的核心问题是:究竟是什么特质,使得欧洲在特定历史阶段拥有了改变世界的巨大能量?又是何种内在矛盾,导致了其在20世纪的自我毁灭倾向? 《时间的回响》是为所有对西方文明的根源、发展轨迹及其当代影响抱有严肃好奇心的读者所作的深度导览。它要求读者放慢脚步,在事件的表象之下,聆听历史深处那些持续不断的、塑造了我们当下的回响。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直以来都觉得,学习一门新的语言,最终的目的不应仅仅停留在能够进行日常交流,而是要能够真正地理解和运用它。而对于德语来说,这似乎尤其如此。它的语法结构,我每次接触都感到一种严谨的挑战,仿佛每一个词语、每一个句子都经过深思熟虑的考量。所以,《Thinking German Translation》这个名字,让我立刻联想到的是一种对德语思维模式的深度挖掘。我设想着,这本书也许会从根本上解构德语的思维逻辑,展示德语使用者是如何组织思想、表达概念的,以及这种思维方式是如何反过来影响翻译的过程的。我期待它能揭示一些不那么直观的翻译技巧,比如如何处理德语中那些冗长的复合词,或者如何捕捉德语句子中隐藏的语气和情感。我希望它能帮助我理解,为什么有时候直译会显得生硬,而意译又可能丢失原有的韵味。我渴望找到一种方法,能够真正做到“神似”而非“形似”,让译文在保持忠实性的前提下,依然具有原文的生命力和感染力。这本书,或许就是那个能点亮我通往德语翻译智慧之路的灯塔。

评分

这本《Thinking German Translation》的书名一下子就抓住了我的眼球,我一直以来对德语翻译都充满了好奇,但总觉得它比其他语言的翻译更加扑朔迷离。我一直想知道,是什么样的思维方式,才能将德语那种严谨、复杂的结构,以及其独特的文化内涵,恰如其分地传递到另一种语言中?我脑海里勾勒出了无数种可能性:或许是深度分析德语语法体系的精妙之处,再结合不同语境下词汇的细微差别;又或者是深入探讨德语文化背景对翻译的影响,比如德国人思维的逻辑性、哲学深度,以及他们对于精确性的极致追求,这些都可能在翻译中留下深深的烙印。我甚至想象,书中可能会提供一些案例分析,展示那些令人惊叹的翻译“魔法”,是如何将晦涩的文本变得生动易懂,或者将文学作品的韵味原汁原味地复制出来。我一直渴望能够窥探到翻译者脑海中闪现的灵感火花,那种在两种语言之间架起桥梁的智慧,就像一位技艺精湛的工匠,用最恰当的工具和材料,打造出令人赞叹的作品。这本书,我希望它能够给我一个清晰的视角,让我看到翻译背后那份值得敬畏的思考过程,而不仅仅是简单的词语替换。

评分

我一直对“翻译”这件事怀有极大的兴趣,尤其当涉及到像德语这样结构复杂、表达方式独特的语言时。这本书《Thinking German Translation》的名字,立刻勾起了我的好奇心。我脑海里浮现出的是一个充满挑战的翻译场景:德语中那些冗长的句子结构,各种精密的名词变格,以及其表达的细致入微。我迫切想知道,这本书将如何带领我深入理解德语的思维模式,是如何形成这些独特的语言特征的。我猜测,书中可能会深入剖析德语的语法体系,讲解如何处理那些看似难以驾驭的从句和被动语态,以及如何准确地把握德语词汇在不同语境下的微妙含义。更重要的是,我希望它能告诉我,如何才能在保持德语文本的精确性和逻辑性的同时,将其转化为目标语言中自然流畅、富有表现力的文本。这不仅仅是语言层面的转换,更是思维方式的对接。这本书,对我来说,就像是一把钥匙,能够开启我对德语翻译更深层次的理解和实践。

评分

翻开《Thinking German Translation》这本书,我首先被这个书名所吸引。德语,一直在我心中占据着一种独特的位置,它既有严谨的科学逻辑,又有深邃的哲学思考,同时还承载着丰富的文学艺术传统。而“Thinking”这个词,更是点燃了我内心的好奇。我总觉得,优秀的翻译并非简单的语言转换,而是一种深度的思考过程,尤其是在面对像德语这样复杂的语言时。我脑海中浮现出无数关于翻译的画面:或许是译者在字里行间反复推敲,寻找最精准的词语;或许是他们沉浸在文化背景的海洋中,努力理解作者的意图;又或许是他们面临着那些在目标语言中找不到直接对应物的概念,而不得不发挥创造力。我非常期待这本书能够为我打开一扇窗,让我看到翻译者是如何运用他们的智慧和技巧,将德语文本的精髓,无论是其逻辑的严密性、情感的细腻性,还是文化的厚重感,都能够以一种令人信服的方式呈现出来。这本书,我相信它会带领我探索德语翻译的内在逻辑,领略其中蕴含的深刻智慧。

评分

《Thinking German Translation》这个书名,对我来说,简直就像是一个谜语,激发了我无限的想象。我总觉得,德语翻译不仅仅是技术的堆砌,更是一种艺术的再创造,一种思维的碰撞。我设想着,这本书会带我走进译者的内心世界,去了解他们是如何在两种语言之间进行“思辨”的。是审视德语词汇的多重含义,还是琢磨其句子结构的精妙之处?是深入理解德国文化的深层底蕴,还是运用策略来弥合语言差异带来的鸿沟?我期待书中能有大量的案例分析,让我看到那些高明的翻译是如何将复杂的德语概念,如哲学思辨、社会洞察,甚至是文学中的隐喻,巧妙地转化为另一种语言的读者的共鸣。我希望这本书能让我明白,优秀的德语翻译,绝非简单的“信达雅”,而是一种对原文精神的深度洞察和情感共鸣的成功传递。它不仅仅关于“怎么译”,更是关于“为什么这么译”,以及“如何才能译得更好”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有