Banishment to Zinjiang ranked second in severity only to death in Qing law. Initiated immediately upon the addition of that Central Asian frontier to the Chinese empire, it became a vital element of both the legal system and the project of colonizing the new frontier. In this book Joanna Waley-Cohen traces the establishment and inital years of the system, showing how the Qing government worked in the decades before dynastic decline took firm hold, exploring the role of banishment in Chinese mainstream and frontier society, and evaluating the system in the context of state expansion, political conflict, and the criminal justice system. Based on archival and published government documents, biographies, and contemporary accounts, the book addresses such topics as the varied crimes and social origins of the Zinjiang exiles, the logistics of the several months' journey into exile, the role of exiles in the colonization of the new frontier, the experiences of both banished officials and ordinary convicts, the exiles' prospects for release and return, the literature of Zinjiang banishment, and the self-perception of exiled scholars as the heirs to a long tradition. The author demonstrates that the intended use of convicts as colonists was only moderately successful, but the influence of temporaily banished government officials was unexpectedly important in that it ultimately contributed to the political integration of Zinjiang into the empire.
Joanna Waley-Cohen is professor of history at New York University.
评分
评分
评分
评分
“Exile in Mid-Qing China”这个书名,在我的脑海中勾勒出了一幅画面:一个被世俗抛弃的灵魂,在广袤而陌生的土地上,承受着寂寞与思念,同时也在默默地观察着周围的世界。我希望这本书能够将这种“局外人”的视角展现得淋漓尽致,让读者能够体会到那种与主流社会格格不入的体验,以及在这种体验中可能孕育出的独特洞察力。
评分我对于那些能够将宏大的历史背景与个体命运巧妙融合的叙事特别着迷,而这本书的标题恰恰暗示了这一点。中国清朝中期,那是一个风云变幻、社会结构正在经历微妙变化的时代,官场的腐败、民间的动荡、思想的碰撞,都可能成为个人遭遇流放的导火索。我想象着,一个在那个时代被剥夺了正常生活、被迫远离家乡的人,他们的内心会经历怎样的挣扎和转变?他们是如何在异乡生存,如何面对孤独和绝望,又如何在逆境中寻找希望?
评分仅仅从书名来看,“Exile in Mid-Qing China”就给我留下了深刻的印象。它暗示了一个关于失落、寻找和生存的故事,一个在历史的洪流中被推向边缘的人物,却可能因此获得了别样的视角和更深刻的感悟。我期待着这本书能够带领我深入那个遥远的时代,去感受流放者的悲喜,去理解历史的无奈,也去探寻人性中永恒的光辉。
评分读到这本书的名字,我立刻联想到了一些经典的文学作品,它们都以流放为主题,探讨了人性在极端环境下的韧性与脆弱。例如,那些被流放到边疆的文人墨客,他们在艰苦的条件下依然坚持创作,用文字记录下自己的所见所闻所感,并往往能从中提炼出深刻的哲学思考。我期待在这本书中也能看到类似的,对流放者精神世界的深度挖掘,以及他们如何在这种看似被剥夺一切的环境中,反而可能获得更广阔的视野和更深刻的自我认知。
评分我对中国古代的文学和历史都有着浓厚的兴趣,尤其是那些涉及社会底层人物命运的作品。虽然“Exile in Mid-Qing China”的书名听起来像是关于某个特定群体或个人的故事,但我更希望它能够透过这个“流放”的视角,去展现那个时代更广阔的社会图景。流放者的人生经历,很可能与当时社会的政治格局、经济状况、文化习俗以及普通百姓的生活息息相关,能够帮助我更全面地理解那个时代的复杂性。
评分我一直认为,优秀的图书不应该只是讲故事,更应该能够引发读者对历史、社会以及人性的思考。而“Exile in Mid-Qing China”这个书名,就充满了这种可能性。流放,不仅仅是地理上的迁徙,更是身份的贬低、社会关系的断裂,以及可能伴随而来的精神上的折磨。我希望这本书能够深入探讨流放对一个人的心理、情感以及价值观可能产生的颠覆性影响,以及在这种巨大的压力下,个体如何重新定义自我。
评分这本书的封面设计就足够吸引我了,深邃的青色背景,点缀着模糊的古建筑轮廓,隐约透露出一种历史的厚重感和一种挥之不去的忧伤。作者在书名“Exile in Mid-Qing China”中就设置了一个强烈的悬念,让人不禁猜测,是谁?为何被流放?流放的地点又在中国的哪个角落?这种开放式的叙事,本身就足够激发读者的想象力,让我在翻开书页之前,就已经在脑海中构建了无数个可能的故事场景。
评分这本书的标题让我想到了很多历史事件,例如官员因党争被贬,或者学者因为言论不当而被流放。这些事件背后往往隐藏着复杂的权力斗争和意识形态的较量。我希望作者能够在这本书中,不仅仅呈现流放者的个人遭遇,更能将他们的故事置于更宏大的历史语境中,去分析流放背后的原因,以及这种流放制度对当时的社会产生了怎样的影响。
评分“Mid-Qing China”这个时间段对我来说尤其具有吸引力。这是一个承前启后的时代,既有前朝遗留的痕迹,也有新兴思想的萌芽。在这个背景下发生的流放事件,必然会折射出那个时代特有的社会矛盾和政治生态。我很好奇,流放的原因是政治斗争?还是因为触犯了某种不合时宜的道德准则?亦或是纯粹的政治清洗?不同的原因,会塑造出截然不同的人生轨迹,也必然会影响到作者对整个事件的解读。
评分“Exile”这个词本身就带有一种强烈的疏离感和孤独感。想象一个身处异乡、被社会边缘化的人,他们所经历的种种不公、误解和遗忘,都是非常触动人心的。尤其是在一个对外来者并不总是那么友好的时代和文化背景下,这种孤独感可能会被无限放大。我期待这本书能够细腻地描绘出这种孤独的滋味,以及流放者如何在这种孤独中找到属于自己的生存之道,甚至是在其中发现意想不到的慰藉。
评分很多关键的地方没有注释,很让人崩溃
评分新疆作为帝国扩张殖民与惩戒责罚的二重性媒介
评分getting way too excited.this book has a similar logic and structure as public passion(Shi Jianqiao's case, but appeals to a broader audience
评分"This book is dedicated to the courageous victims of the XXX massacre..."
评分getting way too excited.this book has a similar logic and structure as public passion(Shi Jianqiao's case, but appeals to a broader audience
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有