普兒 (Platero) 軀體嬌小,全身毛茸滑溜,聰明可愛,體貼又有耐性,是許多孩童的玩伴,也是作者的知己。牠在作者細膩生動的描繪下,躍然紙上,觸動瞭各地讀者的心。
作者希美內思,是著名的西班牙現代詩人,曾獲1956年諾貝爾文學獎。《小毛驢與我》一書,以散文詩的形式,呈現他騎驢漫遊西班牙鄉間的感觸及見聞。感情真摯,想像豐富,引人入勝,與《小王子》齊名,是老少宜的抒情小品集,世界各國都有譯本。此中文新譯筆觸優美,多見巧思,為難得一見的佳作。
作者簡介
Juan Ramón Jiménez (1881-1958)
西班牙著名現代詩人,畢生獻身文藝,著有詩集二十餘部。詩藝早在1900年即受肯定,1920年執西班牙語詩壇牛耳,1956年獲頒諾貝爾文學獎,奠立其世界文壇巨擘的地位。
譯者簡介
林為正
中山大學外文研究所碩士,目前為英國華威大學博士候選人,現任教暨南大學外文係。講授「詩歌翻譯」、「西洋文學概論」、「翻譯」等課程。譯有《莫非定律》、《引經據典說英文:莎士比亞篇》等二十多種。
校訂者簡介
蘇正隆
颱大外文係畢業,書林齣版公司發行人,師大翻譯研究所兼任助理教授,講授「筆譯專業介紹」、「筆譯實習」等課程。現為颱灣翻譯學學會理事長。
这是除了《麦田里的守望者》,我所读到的最敏感、最孤独、最伤感的书。 作者希梅内斯是西班牙诗人,1956年诺贝尔奖得主。小银是作者少年时拥过的一头驴子,是作者最信赖的伙伴,是作者倾诉万千思绪的对象。这一百三十多个短章记述的作者和小银共同度过的几年,大致写到从拥有...
評分有段时间这本书放在办公室,每天中午吃饭的时候拿下去,仿佛只有在阳光明媚的中午才有勇气阅读这些忧伤敏感的文字。曾经跟朋友承诺每天念一个里面的故事,终也没能做到。
評分“毛茸茸的小银玲珑而温顺,外表是那样的柔软,软得通身像一腔纯净的棉絮,没有一根骨头。”——冲着开头这句话,头顶“阿凡提当然是喜欢驴子的”冠冕嗷嗷扑去看,上下其手的结果是扑面而来的描述大多不关于驴,民俗活动(小驴在跳舞的人群中饱受惊吓,突破重围发出哭声朝诗人...
評分我每天都把这本薄薄软软的黄皮小书放在书包里,而里面的文字和情感,则比封面的颜色还要明媚,让人不愿把眼睛挪开。以至再看别的书都觉得不够好,不够像金子样灿烂,夜风般动人。 而《小银和我》啊,打开第一篇就让我激动: 『我把它解开,它自己就向草地走去,漫不经心地用...
評分Neko的一千零一夜,公众号 七月流火,清风习习,又到了我最喜爱的初秋季节,今天介绍一本特别适合在初秋黄昏静静翻阅的书——西班牙诗人希梅内斯的《小毛驴与我》。 这本书1910年出版后就被译成英、法、德、意、荷等多种文字,所有西班牙语国家都把它选入中小学课本。在欧洲,...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有