圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 新月集飛鳥集 外國文學 印度 文學 印度文學 鄭振鐸譯
发表于2024-12-27
新月集·飛鳥集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《新月集》(The Crescent Moon,1903)主要譯自1903年齣版的孟加拉文詩集《兒童集》,也有的是用英文直接創作的。詩集中,詩人生動描繪瞭兒童們的遊戲,巧妙地錶現瞭孩子們的心理,以及他們活潑的想象。它的特殊的雋永的藝術魅力,把我們帶到瞭一個純潔的兒童世界,勾起瞭我們對於童年生活的美好迴憶。
《飛鳥集》是泰戈爾的代錶作之一,也是世界上最傑齣的詩集之一,它包括300餘首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下閤二為一,短小的語句道齣瞭深刻的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。初讀這些小詩,如同在暴風雨過後的初夏清晨,推開臥室的窗戶,看到一個淡泊清透的世界,一切都是那樣的清新、亮麗,可是其中的韻味卻很厚實,耐人尋味。
泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度作傢,詩人,社會活動傢,生於地主傢庭。曾留學英國。1921年創辦國際大學。一生創作豐富。1903年起陸續發錶長篇小說《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,劇本《摩吉多塔拉》、《郵局》、《紅夾竹桃》,詩集《吉檀迦利》、《新月集》、《園丁集》和許多中、短篇小說。獲1913年諾貝爾文學奬。
國內齣版100個版本,我也還是隻認這本。
評分《新月集》看完,心裏汪瞭一池水,跑去房間親瞭下媽媽。《飛鳥集》就是語錄集呀,挺好的,泰戈爾活到現在絕對是推特紅人。
評分一個心情不是很好的下雨天,看到一句話“我醫治你所以傷害你,愛你所以懲罰你”,滿是感動,然後就有瞭讀這本書的契機,讀完讓我覺得生命很美好,愛很美好。
評分總覺得翻譯從中文好奇怪==
評分最好的翻譯版本,可惜沒有英文對照
品读大师,品读唯美 一个很偶然的机会,看到@长安伊沙为这本《生如夏花,死如秋叶》泰戈尔名诗精选,招募阅读者,共一百名,只因当年朴树的一首歌,我知道了泰戈尔的这首诗,只因喜欢这八个字。我抱着试一试的态度,把自己的联系方式发到指定邮箱,后来,没见中...
評分收到《生如夏花 死如秋叶》一书,满屋的同事都感到很惊讶,都什么年代了还有人读诗?其实,在这个嘈杂的时代里,整天为生活而奔波,天天活在焦虑和紧张中,哪有时间和心情来读诗?入夜,放一首萨克斯《回家》,就在这舒缓的音乐中,打开这本诗集《生如夏花 死如秋叶》,就像春...
評分虽然封面很好看,并且表明是泰戈尔诞辰150周年纪念版,但是英文原文里有许多勘误,比如第111页,"It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom."其中here应该是her; 还有第198页,"Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky."里面luck应该是...
評分这是我接触泰戈尔的第一本书,之前因为他太过出名再加上对诗文的敬畏,迟迟没有开始翻开泰戈尔的诗集,看完此书,顿然有种相见恨晚之感。 相比而言,更喜爱《新月集》一些,才看了两首,就被里面那深深的慈爱给吸引,谁可以告诉我,为何一个成年男子心中可以有...
評分让生命美如夏花,死如秋叶 ——读伊沙、老G翻译的《泰戈尔名诗精选》 2013年04月07日,参与了凤凰联动的“赠书换书评”活动,所以再懒也得守信写点什么。当别人看到此题目时,定有会说真TM烂俗,有人如此写过不下八百遍了。但我必须为此正名,这样写的执念须从高中说起。 高中...
新月集·飛鳥集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024