《新世纪高等学校日语专业本科生系列教材•日汉翻译教程》是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。其主要特点如下:《新世纪高等学校日语专业本科生系列教材•日汉翻译教程》以当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现日汉翻译自身的特点与问题。由于社会对外语人才的需求已经呈多元素化趋势,以往那种单一外语专业的基础技能型人才受到挑战,今后我们仍然需要培养《原氏物语》的专门研究家,但是高校外语专业的教学必须从过去的“经院式”人才培养模式向宽口径、应用性、复合型人才培养模式转换,社会要的不光是懂外语的毕业生,还需要思维敏捷、心理健康、知识广播、综合能力强大的精通外语的专门人才。
评分
评分
评分
评分
很有深度的书 正在逼自己看完 当初买这本书是为了翻译好歌词的
评分有点失望啊对自己,虽说一开始干劲满满但越到后面越手忙脚乱,嘛虽说有些地方也不怎么认同作者的翻译但总比自己前言不搭后语的好上一百倍。这时候就会感到自己和日语专业的人的差距……继续努力吧就,任重而道远啊。
评分自学三个月,收效甚微。
评分年头读到年尾,期间完成了两部小说协作翻译,算是有所收获。
评分6星推荐。干货堆砌,从2月到现在,边做练习边看完,传授了很多翻译技巧,还给出了一种叫“回译”的练习方法(将中国书籍的日译本译回中文,比较中文原文,大开眼界)。这是一本有一定难度的书,例文翻译都不是那么好搞,其中会出现古文、特别优美的散文、还有川端康成芥川龙之介三岛由纪夫。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有