English

English pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Viking Adult
作者:Wang Gang
出品人:
页数:320
译者:Martin Merz
出版时间:April 2, 2009
价格:$24.95
装帧:Hardcover
isbn号码:9780670020591
丛书系列:
图书标签:
  • 小说
  • 中国现当代文学
  • 英语学习
  • 英语教材
  • 英语
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 词汇
  • 语法
  • 阅读
  • 听力
  • 口语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

From The Washington Post

From The Washington Post's Book World/washingtonpost.com Reviewed by Carolyn See In this particular case, the old adage "You can't judge a book by its cover" is jarringly true. The jacket of "English" features the face of a darling Chinese boy peeking out from a frame of folded pages from a Chinese-English dictionary. Behind him, within the frame, are hills meant to suggest the majestic Tian Shan Mountains, which serve as a backdrop to this narrative. The boy looks at us from another world, and while you can see only a part of his sweet face, he appears to be smiling. A blurb on the back of the book reads: "The pure friendship between the teenage boy and his English teacher is movingly beautiful . . . " That's fine as far as it goes, but there's no hint of the unpleasantries that accompany this tale: the storms of tears, the murder, the hideously destructive power of fear, the casual brutishness of the human race, the adultery rooted in loathing, the banality of evil to which humans gravitate with gross enthusiasm and the bad taste that so often accompanies it. I loved this book and can't stop talking about it. But it's wrenching and merciless and, though fictional, rooted in historical truth and based on the life of its author, Wang Gang. The story is set in the industrial town of Urumchi, way up in Northern China, close to the Russian border. There's a sizable population of the Muslim Uighur tribe as well as Han Chinese. Some of these Chinese are unlucky intellectuals who have been sent here partly as punishment, partly to strengthen the border against possible invading enemies. The Cultural Revolution has been going on for some years, but Love Liu, the boy who narrates this story and is 12 when it begins, never talks about that directly. A grown-up when he recalls the tale, he refers to those times with the cryptic phrase "in those days," which readers may first think of as nostalgia but gradually come to see that "in those days" everyone was on the brink of starvation and terrified for their very lives. The worst may be over, as the story begins. But maybe not. Love Liu doesn't consciously know much about this. He knows that his father used to be an architect (he designed the National Theatre in town, as well as Love Liu's middle school) but now paints posters of Mao on city walls. He also knows that, over by the East Hill Graveyard, "People were often executed by firing squad." But his real world is in his middle school classroom, where he is flanked by prissy, hysterical Sunrise Huang, a perennial teacher's pet, and the hooligan Garbage Li, who earned his name by picking through garbage to help his family make ends meet. Love Liu's life is governed by teachers; the kids have stopped learning Russian and now are being taught the Uighur language by Ahjitai -- a mixed-blood beauty, half-ethnic Uighur, half-Chinese. But when English becomes a new curriculum requirement, Ahjitai is replaced by Second Prize Wang, a young man who speaks the language. The boys in class are disconsolate; they've all nourished terrible crushes on Ahjitai, but Sunrise Huang takes one look at the new teacher and falls for him like a ton of bricks. Something like that happens to Love Liu as well. It may be Mr. Wang's gentlemanly ways or his refusal to speak ill of anyone, or it may be the beauty of the new language he teaches. We've all had something like that in our youth -- something that promises to separate us out, to take us into a better world, a place far away from this sometimes excruciatingly dull daily life. It doesn't matter what the object is; the process of getting there is the precious part, the part that's like falling in love. Despite the rigors of the political regime, love is everything in this novel: Sunrise adores Second Prize Wang, Garbage Li adores Sunrise, and Love Liu adores the beauteous Ahjitai (and the English language). In the generation above them, Love Liu's mother has something going on with the middle school principal; Sunrise's mother has an illicit relationship with Commander Shen, a former war leader; and Ahjitai is relentlessly pursued by Director Fan, an odious flunky of the Cultural Revolution. Love, self-interest or fear propels each one of them. It's not pure or romantic love; it's squirmy and surreptitious. Lust and longing know no boundaries. They have nothing to do with Chairman Mao. But they're all anyone can think about. Love Liu's parents are a mystery to him. One minute they're kissing him, the next they're whaling him smartly across the face with chopsticks or smacking him or kicking him viciously. The minute after that, they're apt to be sobbing loudly, telling him it's all for his own good. Low-grade violence is everywhere the boy looks: Both Love Liu's and Sunrise's mothers slap Second Prize Wang, accusing him of prurient interest in their children. Director Fan slaps Love Liu's dad in the street. Ahjitai slaps poor Mr. Wang, who is also unrequitedly in love with her. The truth is, they're all at wit's end. The firing squad is waiting right across town. Against a background of sappy love tunes in praise of Chairman Mao, Death literally stalks. It comes, if not by execution, by suicide or starvation or poison. Second Prize Wang just can't seem to get behind all this. He dresses and acts like a gentleman; he wears cologne. He treats his students with respect. You know he'll be lucky to escape this hellhole with his life, but he's oblivious. He teaches Love Liu the words to "Moon River," and the easy sweetness of that tune takes on a moody subversion. He teaches his students that there is such a thing as a personal life and the legitimate quest for beauty. Second Prize Wang, by his very name not destined to be a winner in society, saves more than one soul in the ratty town of Urumchi. The author includes a bitter afterword about what the Cultural Revolution was really like. Murder, violence and terror were everyday things in those days, he writes. But in "English," the first of his novels to be translated into English, he has chosen to focus on "moments of tenderness and forgiveness." It's an incredible example of human resilience that Wang managed to survive and write this transcendent book.

Copyright 2009, The Washington Post. All Rights Reserved.

《地球之脊:从冰封极地到火山熔岩的史诗旅程》 内容提要: 本书并非一部关于语言学习或文学鉴赏的指南,而是一部深入探索地球物理构造、地质变迁以及极端环境下生命适应力的宏大叙事。我们将带领读者穿越数百万年的地质时间,潜入地壳深处,触摸板块漂移的脉搏,揭示山脉拔起的奥秘,并解析周期性灾难背后的科学原理。 第一章:无声的构造师——板块构造学的革命 本章从20世纪中叶地质学界对“大陆漂移”理论的争议与接受讲起,详述了海底扩张学说如何最终构建起完整的板块构造模型。我们将聚焦于地球岩石圈的动态性,解析地幔对流如何驱动着这场缓慢而不可逆转的“地球舞蹈”。 1.1 魏格纳的远见与证据的汇聚: 探讨古地磁学、洋中脊的发现以及地震波层析成像技术如何共同描绘出我们脚下岩石圈的破碎图景。 1.2 三种边界的交响: 详细剖析汇聚边界(俯冲带与碰撞带)、离散边界(海脊)和转换边界的构造力学特征。重点分析俯冲带产生的深海海沟、火山弧链(如安第斯山脉和马里亚纳海沟)的形成机制,以及碰撞带如何塑造出地球上最高的山脉(喜马拉雅山脉的持续抬升)。 1.3 热点与地幔柱: 考察区别于板块边缘的特殊构造现象——地幔柱。夏威夷群岛链和黄石公园超级火山群的形成,揭示了地球内部热点对地表景观的长期塑造作用。 第二章:岩石的生命周期——从熔融到变质的炼金术 地球的物质循环是其保持活力的核心机制。本章将深入岩石圈的内部,细致描绘火成岩、沉积岩和变质岩如何相互转化,构成一个永不停歇的循环系统。 2.1 火山喷发与深源岩浆: 不仅描述玄武岩和花岗岩的成分差异,更侧重于岩浆的生成环境(减压熔融、含水熔融)及其在上升过程中发生的结晶分异和同化作用。探讨夏威夷盾状火山与维苏威火山(层状火山)在岩浆性质和喷发模式上的本质区别。 2.2 沉积的记忆: 沉积岩是地球气候、生物演化和构造历史的图书馆。本章分析碎屑岩(如砂岩、页岩)的物源分析,以及化学/生物化学岩(如石灰岩、蒸发岩)的形成条件。通过沉积构造(交错层理、波痕)重建古环境。 2.3 压力与温度的雕刻刀: 变质作用是地球内部能量释放的体现。详述区域变质作用(与造山运动相关)和接触变质作用(与岩浆侵入相关)的温压条件。介绍从绿片岩相到麻粒岩相的矿物组合演变,以及片麻岩和片岩等变质岩的织构形成过程。 第三章:水的剧本——表层地球的动力学 水,作为地球上最活跃的物质之一,不仅是生命的摇篮,也是侵蚀、搬运和沉积的主要动力。本章关注水圈与岩石圈的相互作用。 3.1 河流的雕刻艺术: 深入研究河流的侵蚀、搬运和沉积过程。分析河流的纵剖面、弯曲模式(蜿蜒、辫状)的形成动力学,以及三角洲和冲积扇的物质堆积机制。探讨河流袭夺和基准面变化对地貌的长期影响。 3.2 冰川:巨大的侵蚀机器: 追溯更新世冰期,分析冰川的运动学特征(如蠕流和剪切)。对比冰川侵蚀地貌(U型谷、角峰、冰斗)和冰川沉积地貌(冰碛物、冰水沉积)与河流地貌的显著差异。 3.3 海洋的边界: 探讨海浪、洋流和潮汐对海岸线的重塑作用。分析海滩、沙丘、海蚀崖的形成速率与平衡状态。同时,考察大陆架、大陆坡和深海平原等海底地形的沉积过程。 第四章:瞬间的灾难与长期的平衡 地球并非一个静止的系统,其内部能量的突然释放构成了我们生命周期中最大的威胁。本章聚焦于地震、火山和滑坡等地质灾害。 4.1 地震的释放与测量: 解释弹性回跳理论,分析不同类型的断层(正断层、逆断层、走滑断层)的运动方式。详细介绍地震波的传播特性(P波、S波、面波)及其在地壳结构研究中的应用。探讨地震矩和不同烈度尺度的物理意义。 4.2 潜伏的火焰:火山爆发的预测与机制: 区分岩浆粘度对喷发物性质的影响。探讨岩浆房的充注、气体过饱和度与火山爆发指数(VEI)之间的关系。分析超级火山爆发对全球气候的潜在影响。 4.3 不稳定斜坡:边坡地质灾害: 分析滑坡、泥石流等地质灾害的触发因素(降雨、地震、人类活动)和稳定机制(摩擦角、抗剪强度)。介绍斜坡稳定性分析的基本方法。 第五章:时间的长河——地质年代学与地球生命的剧本 本章将带我们回到地球的起源,利用放射性同位素定年技术,校准地球历史的刻度,并探讨生命演化如何反作用于地质环境。 5.1 绝对时间的标尺: 阐释放射性衰变定律,并详细介绍铀铅定年法、钾氩定年法在确定岩石年龄和地质事件时间上的精确性。探讨岩石圈、水圈和生物圈年代学的相互印证。 5.2 大氧化事件与生命重塑地圈: 分析蓝细菌的出现如何通过光合作用,将大气成分从还原性转变为氧化性,这一过程对早期岩石圈的铁沉积(条带状铁矿)和后续生命形态的演化产生了不可逆转的影响。 5.3 撞击的印记: 考察小行星和彗星撞击事件对地球历史的瞬间冲击,特别是K-Pg界线(恐龙灭绝事件)的证据链,以及大型撞击坑的地质学记录。 结语:人类世的挑战 我们生活在一个由漫长地质过程塑造的星球上,但人类活动正在以前所未有的速度改变地表和地质过程的平衡。本书最后探讨了人类世的概念,审视我们对水文循环、沉积物运输以及地球内部应力场的干预,强调理解地球系统的深层机制,是应对未来环境挑战的基石。 --- 目标读者: 地质学、环境科学、地球物理学爱好者,以及对自然史和地球动力学有浓厚兴趣的非专业读者。本书采用严谨的科学论述,辅以大量详实的地貌案例和最新研究成果,旨在提供一个全面、深入且引人入胜的地球科学图景。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,这本书的标题简直是一种误导,它给人一种极简主义的承诺——“这里就是英语的全部精髓,提炼过的,干净利落”。但实际内容却呈现出一种极度膨胀的、近乎“百科全书式”的庞杂感,只是它没有遵循任何已知的百科全书的编排逻辑。我尝试用做笔记的方法来梳理其中的要点,但很快就放弃了。因为每当我标记下一个重要概念时,我发现它与前一个概念在逻辑上是松散耦合的,它们之间的联系需要读者自己去费力地构建。作者似乎坚信,只要把所有他认为“重要”的元素都堆砌在一起,读者就能自动领悟到其中的和谐。这种做法对那些习惯了结构化教材的读者来说,简直是噩梦。我更像是在阅读一位天才学者的私人日记,里面充满了各种闪光的、未经整理的片段思想。我特别注意了关于语法部分的处理,但令我失望的是,那里几乎没有出现任何清晰的规则讲解或例句分析。相反,语法被描绘成一种流动的、受社会和历史影响的“软结构”,而不是一套相对固定的操作指南。我希望得到的至少是一个明确的框架,哪怕是提出质疑的框架也好,但这里只有对框架本身的解构,却没有留下可以搭建新框架的砖块。如果你想通过这本书获得明确的提升,我建议你带着一本字典和一份语法参考书一起阅读,因为这本书本身无法充当那个基础工具。

评分

这本书的语言风格,简直就是一场文字游戏的高难度挑战。作者的词汇量无疑是惊人的,他频繁使用一些罕见而精准的词汇,使得阅读过程充满了不断查阅生词的挫败感。当然,作为一本关于英语的书,使用高级词汇或许是作者有意为之,旨在展示语言的力量。然而,当这种“炫技”的倾向压倒了清晰传达信息的需要时,阅读体验就开始急剧下降。我发现自己常常需要停下来,反思作者究竟想用这一个极其复杂的长句来表达哪个简单的意思。这就像是,本来只需要一个十字路口就能到达目的地,结果作者却非要设计一个复杂的立体环岛,并且还要求你用拉丁文来汇报你选择了哪条车道。对于我这样的非母语学习者来说,这种语言上的密集轰炸,非但没有让我更深入地理解英语,反而加深了我对英语复杂性的恐惧。它更像是一件供人欣赏的精雕细琢的艺术品,而不是一个用来日常交流的实用工具。我期待的是一种“可达性”,一种让学习者感到被邀请和鼓励的语调,但这本书传递出的是一种高高在上的“鉴赏”姿态。我最终感觉,我花了很多精力去理解作者如何用英语写作,而不是学习如何用英语更好地交流。

评分

我注意到这本书在市场上被宣传为“重塑你对英语的认知”。带着这份雄心勃勃的宣传语,我翻开了第一页,期待着一场认知上的颠覆。然而,这本书给我的感觉更像是一次漫长而冗余的导览,带我参观了语言学的“名胜古迹”,但却遗漏了“交通指南”和“急救站”。它的论述往往在关键时刻“失焦”。比如,在探讨跨文化交流障碍时,作者铺陈了大量的历史案例和社会背景,描绘了一个无比生动的图景,让我为之动容。但当读者迫切地想知道,在实际商务谈判中,如何避免这些已经被指出的陷阱时,作者的笔锋却悄无声息地转向了对某个早期英语方言词源学的考证。这种处理方式,使得全书的结构呈现出一种“头重脚轻”的特点。所有宏大的、理论性的铺垫都无比扎实,但所有关于“如何运用”的实际指导,都像是被匆忙地塞在了书的末尾,而且篇幅极其有限,往往是几句话带过。这本书像是为一位已经拥有炉火纯青的英语技能,但想探讨语言哲学的大师所写,它给予的“反馈”是鼓励性的、启发性的,但绝不是诊断性的或改进性的。如果你的目标是提升实际应用能力,这本书的价值,可能更多地在于提醒你英语世界的广阔无垠,而不是提供一张通往你目的地的地图。

评分

这本书,坦率地说,让我有点摸不着头脑。我原本期望能从中找到一些关于英语学习的坚实方法论,或者至少是能激发我学习热情的“内幕消息”,毕竟书名《English》听起来如此直接,直指核心。然而,读完之后,我感觉自己像是被邀请参加了一场盛大的宴会,结果端上的却是一盘摆盘精美、但味道平淡无奇的开胃小点。它似乎更像是一本关于“如何思考英语”的哲学散文集,而非一本实用的语言工具书。作者用了大量的篇幅来探讨语言的本质、文化的渗透性,以及个体在学习新语种时所面临的心理障碍。这些观点本身不可谓不有深度,时不时地能让人停下来,陷入沉思——“啊,原来我学习英语的方式是基于这种潜意识的假设!”但问题在于,当我想把这些深刻的洞察转化为具体的行动时,比如“我明天应该如何修改我的发音练习?”或者“哪种词汇记忆法更有效率?”,书中的指导就变得极其模糊和抽象。每一次似乎都要把我引向一个更宏大的概念,而不是一个可操作的步骤。我理解,艺术性地探讨语言是高雅的,但对于一个急需在下个月的国际会议上进行流畅汇报的职场人士来说,我需要的是能立即投入实战的弹药,而不是关于弹药制造原理的冗长解析。这本书的阅读体验,就像是听一位非常博学的教授在讲授一门高度理论化的课程,你佩服他的学识,却无法在考试中运用他的理论。它更适合那些已经对英语有相当基础,并热衷于探讨语言学和文化哲学的读者,对于初学者或急于提高应试能力的读者,可能会感到力不从心,甚至有些许的“被戏耍”感。

评分

这本书的装帧设计非常引人注目,那种略带复古的米白色纸张,加上烫金的书名,摆在书架上绝对是艺术品级别的。我买它,很大程度上是冲着这份审美去的。拿到手中时,那种厚重感和纸张的细腻触感,让人联想到那些珍藏的经典文学作品。然而,阅读过程却是一场与我的期望值之间的漫长拉锯战。它的叙事风格极其跳跃,仿佛作者的思绪像一只停不下来的蜂鸟,从一个遥远的典故瞬间飞跃到一个现代的俚语,然后再急转弯去讨论莎士比亚的某个晦涩的句法结构。我花了大量时间去适应这种毫无预兆的跳转,这使得我很难建立起一个连贯的知识脉络。举个例子,在某一章,作者似乎在讲述如何掌握美式口音的卷舌音,我正全神贯注地试图分辨那些复杂的音标和舌位描述,结果下一页画风突变,变成了一段关于维多利亚时代英国上流社会咖啡馆的文化杂谈。这种内容上的“碎片化”处理,虽然可能意在展示英语语言的广博性,但对于我这种需要系统化学习路径的读者来说,无疑是一种折磨。我需要的是一盏清晰的路灯,指引我穿过迷雾,而不是一串闪烁不停、毫无规律的霓虹灯。这本书的价值似乎更多地体现在它“可以被谈论”的属性上,而不是它“可以被教授”的属性上。我合上书本时,感觉自己了解了许多关于英语的“趣闻轶事”,但对于“如何提升我的英语水平”这个问题,依然停留在原地打转。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有