Thai food is a simple yet sophisticated blend of unique taste sensations, made popular with its banquet-style dining philosophy.
评分
评分
评分
评分
这本所谓的“正宗泰式食谱”简直让人啼笑皆非,我本期待着能找到那些隐藏在曼谷小巷深处的地道风味,结果拿到的只是一本充斥着美式改良和对泰国菜的肤浅理解的印刷品。打开书本,首先映入眼帘的是那些色彩鲜艳到有些失真的照片,仿佛是快餐广告里的合成物,完全没有展现出泰餐那种讲究食材本味和辛香料层次感的精髓。例如,那份所谓的“冬阴功汤”,配料表里竟然用鸡高汤代替了传统浓郁的虾壳或鱼骨熬制的汤底,香茅和南姜的比例也明显偏低,导致汤味寡淡,完全失去了那种酸辣交织、热烈奔放的灵魂。更不用提那些对辣椒和鱼露用量的模糊描述,对于初次接触泰国菜的人来说,根本无法把握其精髓,做出来的成品只会是“像”泰餐,却“不是”泰餐。这本书似乎更适合那些连泰国香米和茉莉香米都分不清的入门者,对于真正想深入了解泰国南北风味差异,或者掌握复杂的咖喱膏自制技巧的烹饪爱好者来说,它提供的价值几乎为零。我花了大量时间试图从中找到一些创新的点子,但看到的无非是对经典菜肴的“简化”和“去繁就简”,这种做法无疑是牺牲了正宗体验,换取所谓的“操作便捷性”,最终得到的只是一堆平庸的复制品。
评分翻阅这本书,我最大的感受是作者对泰餐文化背景的理解存在严重的割裂感。比如,在介绍“糯米饭”的部分,它只是简单地给出了蒸煮的配比,却完全没有提及在泰国不同地区,糯米饭如何搭配不同的主食,以及何时应该选择更粘稠的,何时选择更松散的口感。这种文化语境的缺失,使得菜肴的呈现也变得单薄。我尝试着制作了它推荐的“芒果糯米饭”,按照步骤做出来后,口感上糯米饭过于松散,芒果的甜度与椰浆的咸度之间的平衡也拿捏得不够到位,吃起来像是一份甜品沙拉,而非那种糯米饭包裹着浓郁椰香,与成熟芒果的纤维感形成完美对比的经典甜点。这本书更像是集合了网络上零散的、未经考证的食谱片段,然后简单地用一本精装书的形式包装起来。它没有提供任何关于如何根据季节调整食材,或者如何利用本地食材替代泰国特有香料的实用建议。总而言之,它更像是一本“泰式风味菜肴入门手册”,而不是一本真正意义上值得收藏和反复研读的“正宗泰式食谱”。
评分我不得不承认,这本书在“步骤清晰度”上做得还算可以,至少对于一个完全没有接触过东南亚烹饪的新手来说,看懂每一步操作流程不成问题。但这种“清晰度”恰恰是其最大的缺陷所在——它牺牲了对细节的捕捉。例如,在制作泰式炒河粉(Pad Thai)时,关键在于酱汁的熬制和收干,书中只是简单提到“将所有酱料倒入锅中翻炒至浓稠”,这个“浓稠”的程度,究竟是需要拉丝,还是仅仅是附着在粉条上?这种模糊的描述,使得最终出品的效果完全依赖于操作者的运气。我做出来的成品,要么是酱汁过多导致面条黏在一起,要么是酱汁过少,味道干涩。一个真正优秀的食谱,应该能够通过精确的量词、对气味变化的描述(比如“炒到花生香气完全释放”),来引导读者进入烹饪者的心流。这本书完全没有这种引导力,它仅仅是提供了一个骨架,而缺乏填充血肉的经验之谈。对于一个想要真正掌握泰餐烹饪艺术的人来说,这本书提供的仅仅是照猫画虎的模仿,而非领悟真谛的阶梯。
评分我拿到这本书时,心里充满了对东南亚异域风情的期待,希望它能带我领略清迈的清新,普吉岛的奔放。然而,阅读过程中的体验就像是坐上了一辆没有灵魂的旅游大巴,导游不停地介绍着那些你早已在旅游指南上看到烂熟的景点,却对背后的文化和历史一笔带过。这本书在介绍食材的选取上显得尤为敷衍。比如,它只是一笔带过地提到了“新鲜的青柠”,却完全没有深入探讨泰国不同品种的青柠(如卡菲尔青柠)在酸度和香气上的细微差别及其对不同菜肴的影响。烹饪步骤的描述也缺乏细致的指导,很多关键的火候掌控和调味时机都语焉不详,仿佛作者默认读者已经拥有了多年的泰厨经验。我尝试按照它提供的“绿咖喱鸡”食谱操作,结果发现,咖喱酱炒制到何时才能散发出油脂的香气、椰奶何时加入才能保证其不会分离,这些决定成败的关键点,书中全无提及。这哪里是一本食谱,简直像是一份被删减了核心内容的备忘录。真正的泰餐,是关于平衡与层次,是关于微妙的感官体验,而这本书提供给读者的,只有冰冷的步骤和一眼望到底的平庸。
评分说实话,这本书的排版和设计倒是颇为现代,色彩运用大胆,这一点不得不承认,看起来确实赏心悦目,可以作为咖啡桌上的装饰品。但如果把食谱的价值仅仅建立在视觉效果上,那就太可笑了。我试图用它来制作一道略显复杂的泰式酸辣鱼(Pla Lard Prik),光是配料准备部分,书中就出现了好几种泰式香草的别名混用,让我不得不花大量时间在网上核对,以确定到底指的是哪一种植物,这极大地破坏了烹饪过程的流畅性。更令人不解的是,它竟然将“罗勒”(Basil)与“甜罗勒”(Sweet Basil)视为可以完全互换的选项,这对于熟悉泰餐的人来说简直是常识性的错误,因为两者在茴香味和辣度上有着显著区别,对最终菜品的风味影响巨大。这本书的作者显然是站在一个非常“西方化”的视角来解读和呈现泰餐,他们更倾向于迎合主流的口味偏好,而不是尊重和传承原始的风味结构。对于那些渴望还原街头小摊那种充满烟火气和复杂香料的食客来说,这本书提供的只会是一段令人失望的旅程,它缺乏深度,只停留在表面的光鲜亮丽。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有