圖書標籤: 「茶の本」 岡倉天心 《茶之書》 百年之書 的 日本 文化
发表于2024-11-26
茶の本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
岡倉天心(Kakuzo Okakura)
原名岡倉覺三,1863年生於日本橫濱一個商人之傢。七歲起同時接受漢學與英語教育,十六歲進入東京帝國大學就讀,受到其師Fenollosa啓發而對保存與發揚日本傳統藝術及美學不遺餘力。曾任日本美術學校的籌建者、校長,創立日本美術院,去職後遊曆於印度與中國,最後任職於波士頓美術館東方美術部門,其著作《茶之書》、《東洋的理想》與《日本的覺醒》即寫於這段時間。天心自幼學習外語,因其典雅動人之英文寫作,三種著作皆於美國和英國齣版,影響20世紀之初西方人對日本的印象可謂非常深遠。
09年讀過,寫過讀後感,剛轉發《豆瓣》,現在審查中。
評分終於讀瞭日譯本,看譯注獲得不少新知,比如天心把僧正遍昭的和歌誤當成光明皇後的各種引用之類的。當然最大的收獲是對the book of tea再次有深刻的共鳴,比如第二章批評中國人失去瞭“茶的理想”的部分,今天讀來更覺感同身受。的確是當之無愧的明日之書。淺野晃的譯筆很好,稍微跟岩波書店村岡博的比較瞭一下,還是前者更好。希望自己以後能有能力讀懂「茶話指月集」。
評分終於讀瞭日譯本,看譯注獲得不少新知,比如天心把僧正遍昭的和歌誤當成光明皇後的各種引用之類的。當然最大的收獲是對the book of tea再次有深刻的共鳴,比如第二章批評中國人失去瞭“茶的理想”的部分,今天讀來更覺感同身受。的確是當之無愧的明日之書。淺野晃的譯筆很好,稍微跟岩波書店村岡博的比較瞭一下,還是前者更好。希望自己以後能有能力讀懂「茶話指月集」。
評分終於讀瞭日譯本,看譯注獲得不少新知,比如天心把僧正遍昭的和歌誤當成光明皇後的各種引用之類的。當然最大的收獲是對the book of tea再次有深刻的共鳴,比如第二章批評中國人失去瞭“茶的理想”的部分,今天讀來更覺感同身受。的確是當之無愧的明日之書。淺野晃的譯筆很好,稍微跟岩波書店村岡博的比較瞭一下,還是前者更好。希望自己以後能有能力讀懂「茶話指月集」。
評分終於讀瞭日譯本,看譯注獲得不少新知,比如天心把僧正遍昭的和歌誤當成光明皇後的各種引用之類的。當然最大的收獲是對the book of tea再次有深刻的共鳴,比如第二章批評中國人失去瞭“茶的理想”的部分,今天讀來更覺感同身受。的確是當之無愧的明日之書。淺野晃的譯筆很好,稍微跟岩波書店村岡博的比較瞭一下,還是前者更好。希望自己以後能有能力讀懂「茶話指月集」。
又逢雨季。整个中国都湿漉漉的,从缠绵不去的阴霾回到家中,如果有那么一壶清茶可以拿来小口小口地啜饮驱走潮气,该是件多么美好的事情。其实无论风雪阴雨种种变幻,能够在安静处煮水饮茶,品茗时喑然不语思忖些内心事,或者压根不存旁支念想大脑放空一片空白……我在读《茶之...
評分茶,簡樸中觀自在,真摯里感受世界; 在簡樸裡, 發現更大的自在, 在清香裡, 感受干凈的禪茶, 沒有生命的掙扎, 何來自在的覺悟。 無論身份貴賤高低,一碗清茶在手,一點清凈在心,便是品味上的歸族。 岡倉天心的《茶之書》,將飲茶的沿革過程粗略地分成三個重要階段:...
評分原文硬伤很多,大概因为作者风格太过浪漫而天马行空,在考据方面反而做得不够严谨,也有客观条件的限制,据说当初冈仓天心身在美国,是因为加德纳夫人的请求而写了这本书,身边仅有的资料是一本《茶经》。相比之下翻译非常强大,而且能看出相当的工夫和诚意,对我而言译注比正...
評分把“东方”看作是一种迥异于“西方”的文化,对绝大部分东方人来说,其实是一件新事物。原因很简单:这原本就是一种西方观念。那些“独特”的东方文化,其独特性事实上是在一个参照系统中被确立起来,而那个若隐若现的最重要的参照对象,常常就是西方——“东方”是面向“西方...
評分作者冈仓天心,译者谷意,虽然我不知道这是不是作者译者的真实姓名,还是笔名,但是单是这两名字,倒是很符合茶之书的名字,有点装,却恰如其处。 虽然这本书是谈茶,文字却绝不是静若止水,闲淡闲淡那种,倒像以前的大儒士,他是有学识的,但世俗眼光儒士必须谦虚的,尽是收敛...
茶の本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024