约翰·梅西·赞恩是美国的执业律师,同时又是一位深沉的思想者。他写的《西方法律的历史》,从法律发展的最初线索到法律发展的更高境界。作者引领我们拜渴了法律发展史的重大界碑:古雅利安人父系氏族的古老习俗、汉穆拉比从神手中接过的人类历史保留最完整的奴隶制成文法典、《圣经》中体现上帝智慧的律法、古希腊人的法律智慧、罗马帝国境内万民都适用的万民法、中世纪教会的火刑柱、英国的普通法和衡平法美国的宪法以及国际法,这些界碑展示了人类法律文明史艰苦跋涉的历程以及人类在备个时期取得的法律成就。《西方法律的历史》是人类文明发展史上的经典之作。
约翰·麦·赞恩 (John Maxcy Zane, 1863-1937),美国律师。生于美国伊利诺伊州,曾于犹他州法庭学习研究法律11年,之后在芝加哥从事法律行业,担任律师,还曾再西北法律大学和芝加哥大学任教。
这本书名为法律的故事,实际上却充满了哲学的思辨,可能是翻译水平的原因(比如 law school 翻为法律学校),读起来晦涩无比,讲故事都讲成这样,实在也太无味了。 读这本书需要十分的耐心,前几章蚂蚁社会的推论颇有新意。
评分这本书名为法律的故事,实际上却充满了哲学的思辨,可能是翻译水平的原因(比如 law school 翻为法律学校),读起来晦涩无比,讲故事都讲成这样,实在也太无味了。 读这本书需要十分的耐心,前几章蚂蚁社会的推论颇有新意。
评分翻译不太好,不太精妙,很多句子太长,作者对英美法非常熟悉,对我们不熟悉的案例不加解释,应用的也都是英美法术语,对学大陆法的我们来说,并不很好懂。
评分總覺得想要了解一下關於法制史的發展,看到商周有推出這本書,就買了。 其實,我們都生活在一個“無處不法律”的世界,誠如某些人定義的:“自由就是在社群的道德、習俗跟法律能接受的範圍內所能做的”。話雖如此,但一般大眾對於很多理論上應該是常識性的法律,也一知半解。...
评分我刚开始读。不过开头一个观点很有趣,说一夫一妻制度可能来源于迁徙生活的需要,迁徙的海獭也是一夫一妻的。这个观点和我们常常感觉的迁徙导致性乱恰恰相反,不过又有那么点道理(关键是原始时代陌生人之间是危险的关系,而不是可以寻欢作乐而不必担忧家乡名声)。
我必须强调作者在处理不同法律体系间的横向比较上所展现出的高超技巧。这本书的处理方式绝非简单的“A和B有什么不同”,而是深入挖掘了这些差异背后的文化根源和哲学基础。例如,当讨论到某些地域性习惯法如何对抗中央集权的努力时,作者没有停留在表面上的冲突,而是追溯到早期部落的社会结构和宗教观念,展示了法律是如何深深植根于特定群体的世界观之中的。这种多维度、立体化的剖析,使得原本可能显得单调的比较研究,变得极其富有洞察力。读完相关章节后,我对“普适性”这一概念产生了更深的怀疑和思考,意识到任何一套法律体系的构建,都必然是特定时空下无数妥协与理想交织的产物,而非一蹴而就的完美蓝图。这种宏大的视野,着实令人佩服。
评分坦白说,这本书的叙事节奏把握得相当精妙,它没有陷入那种枯燥的年代流水账式罗列,反而像是一位技艺高超的说书人,知道何时该加快步伐,何时又该停下来,让读者有时间消化刚刚吸收的复杂概念。作者似乎深谙如何将那些看似坚硬、难以理解的法律条文和判例,转化为生动的人物故事和时代背景下的无奈与挣扎。比如,在描述某个关键的法律转型期时,他不仅仅罗列了颁布的法令,而是细致描摹了当时社会阶层间的权力博弈,使得那些抽象的“法治精神”突然有了血肉和呼吸。这种叙事手法极大地提高了阅读的沉浸感,让人仿佛能听到古罗马广场上的辩论声,感受到中世纪修道院里烛火摇曳下的秘密会议。它成功地将法律史从一门纯粹的学院派学科,转化成了一部波澜壮阔的人类文明发展史的侧影,充满了戏剧张力和人文关怀。
评分从阅读体验的整体感受来说,这本书成功地将深奥的学术洞察力与极强的可读性结合得浑然一体。它不是那种需要读者反复查阅字典和背景知识才能勉强跟上的教材,而更像是那种能够让你在深夜里,捧着热茶,一口气读完好几个小时、意犹未尽的“故事书”。作者的文笔干净利落,没有冗余的形容词和空泛的套话,每一个句子都承载着明确的信息和清晰的逻辑推导。这种高效而优雅的表达方式,无疑是对读者时间的最大尊重。读完后,我不仅获得了知识上的满足,更获得了一种思想被激活的愉悦感,仿佛我的思维框架被重新校准了一遍,对理解现代社会运行机制有了更深层次的认识。这是一部值得反复研读、常读常新的佳作,它的价值远超出了预期的范围。
评分这本书的装帧和纸张质量都非常出色,拿到手里很有分量感,那种油墨的清香混合着纸张特有的纤维气息,让人忍不住想立刻沉浸其中。我尤其欣赏封面设计,那种古典而又沉稳的字体选择,恰到好处地传达出一种跨越时空的庄重感,即使只是把它放在书架上,也像是一件艺术品。内页的排版也极为考究,字里行间留有的呼吸空间,极大地减轻了长时间阅读带来的视觉疲劳。我发现作者在引述一些早期文献时,无论是古希腊文还是拉丁文的原文,都进行了细致的注释和考证,这对于我们这些希望深入探究源头的读者来说,无疑是一份宝贵的财富。整个阅读过程,从指尖触碰到书页的那一刻起,就是一种对知识的敬畏和享受,这不仅仅是一本工具书,更像是一次精心策划的文化之旅的邀请函。它让我想起过去在图书馆里翻阅那些年代久远的手稿时的那种肃穆心情,准备好了接受一场严谨的学术对话。
评分这本书的学术严谨性毋庸置疑,但更让我惊喜的是它在关键术语和理论演变上的清晰界定。法律史研究的一个常见陷阱就是术语的意义会随着时间而漂移,导致现代读者误解古人的真实意图。然而,这位作者在这方面做得无懈可击,他会特意开辟小节,详细阐释一个词汇——比如“契约”或“自由”——在不同历史阶段是如何被赋予新的内涵和法律效力的。这种对语义流变的敏感捕捉,极大地提升了阅读的准确性和可靠性。我感觉自己不再是被动地接受信息,而是被邀请参与到一场对概念的“考古发掘”中去,去理解那些曾经鲜活的法律概念是如何在历史的沙砾中被重新塑造、打磨,最终呈现出我们今天所熟悉的样貌。这对于任何想在相关领域进行深入研究的人来说,都是至关重要的基础工作。
评分翻译通俗易懂
评分对不起,我看的太急功近利了。
评分翻译的真难过。。。。
评分译者是孙远申
评分翻译不是很美好 作者并非学者,所以语言逻辑比较易于理解,观点也新颖。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有