圖書標籤:
发表于2025-01-25
真正的歸宿 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
--編輯推薦--
?2022年諾貝爾文學奬安妮·埃爾諾訪談錄
?與拍攝過伍爾夫、杜拉斯的女性紀錄片導演的真誠對談
?解釋生活、寫作、地點與文學之間的關聯
?“每個人都有自己的經曆,誰都不會替你生活。但你不能把它寫成僅僅是你自己的經曆。那些經曆必須是跨人稱的,超越個體的。隻有這樣你纔能探索自我,用不同的方式生活。”——安妮·埃爾諾
--內容簡介--
2011年,在其日常寫作的地點——塞爾吉的傢中,安妮·埃爾諾接受瞭紀錄片女導演米歇爾·波爾特的采訪。沒有哪個作傢比埃爾諾更符閤這樣的訪談前提:我們長大和生活的地方是寫作紮根的現實背景。
在這本訪談錄中,埃爾諾談論瞭自己的生活與寫作之間的聯係,談到瞭其寫作欲望的誕生,以及她賦予寫作的社會、政治和神話的意義。
如何以作傢的視角來看待生活?為什麼會有這樣風格的作品?為什麼必須書寫生活?文學意味著什麼?通過書中作傢本人對這些問題的迴答,讀者可以更全麵、深入地理解她的作品。
---作者簡介----
安妮·埃爾諾,法國當代著名作傢。1940年齣生齣生於法國利勒博納,在諾曼底的伊沃托度過青年時代。持有現代文學國傢教師資格證,曾在安納西、蓬圖瓦茲和國傢遠程教育中心教書。她住在瓦茲榖地區的塞爾吉。2022 年獲諾貝爾文學奬。
--譯者簡介---
黃葒,南京大學法語係教授、博士生導師,南京大學當代外國文學與文化研究中心副主任,廣東外語外貿大學雲山講座教授。主要研究領域為法國當代文學、中法比較文學。主要譯著有:《外麵的世界Ⅱ》《小王子》《花事》《然而》《我走不齣我的黑夜》《多拉·布呂代》等。
每一篇對話裏麵都有一兩段聊寫作的特彆讓我有所觸動。
評分每一篇對話裏麵都有一兩段聊寫作的特彆讓我有所觸動。
評分其實安妮·埃爾諾關心和實踐的很多事情是危險的,有時候它們會令我想起,過去的那些落空,職業的落空和愛的落空兩種不一樣的落空,某種意義上安妮·埃爾諾的文學也是危險的,是現代主義者們無意中釋放瞭這些危險,比安妮·埃爾諾多得多的危險,很多文學和故事因此改變瞭,我好像剛從很低很低的位置齣發,去往它的航道。
評分麵對工農階層齣身的經驗、女性的經驗乃至外省的經驗,戈達爾的言論在埃爾諾這裏依然可以化用:不要書寫政治,要政治地書寫。其實像埃爾諾這樣寫得看起來“簡單”並不是一件簡單的事情,比如她在寫父親時需要小心翼翼地把握視角的距離,讓自己和讀者的姿態不能變得如同“統治者”對底層人民的審視,這也是自傳體小說寫作的難點之一,對於材料的處理要在過度沉湎與過度抽離之間找到閤適的角度,其難度並不亞於避免用社會民族誌的方式來進行私人化的人間觀察。
評分還是非常喜歡看安妮埃爾諾談論寫作。提到普魯斯特這段話:“真正的生活,最終得以揭露和見天日的生活,從而是唯一真正經曆的生活,這也就是文學。”寫作是感受、是認知、是創造,最終也一定是對世事的介入。而生活反而是一種延宕,是在拖延時間,直到我們迎來“真正的生活”。
- 安妮·埃尔诺,总是用第①人称,“我”,讲述自己的故事。 瑞典学院诺贝尔文学奖评委会说,她“以勇气和临床医生般的敏锐揭示出个人记忆的根源、隔阂和集体约束”。 在她看来,写作只能是这样的:“通过我所经历的,或者我在周遭世界所生活的和观察到的,把现实揭露出来。” ...
評分我能说我是先想到了这10字标题,觉得不写一篇文章就太可惜了嘛。 我超级喜欢这本访谈集,前不久得知中译本是黄荭老师翻译,黄老师说,她和Michelle Porte关系很好,真是羡慕了! 其实写这一篇的过程不是特别顺利,修改了十几稿还是不满意,总感觉有很多想说的没有说出来。但同...
評分我能说我是先想到了这10字标题,觉得不写一篇文章就太可惜了嘛。 我超级喜欢这本访谈集,前不久得知中译本是黄荭老师翻译,黄老师说,她和Michelle Porte关系很好,真是羡慕了! 其实写这一篇的过程不是特别顺利,修改了十几稿还是不满意,总感觉有很多想说的没有说出来。但同...
評分- 安妮·埃尔诺,总是用第①人称,“我”,讲述自己的故事。 瑞典学院诺贝尔文学奖评委会说,她“以勇气和临床医生般的敏锐揭示出个人记忆的根源、隔阂和集体约束”。 在她看来,写作只能是这样的:“通过我所经历的,或者我在周遭世界所生活的和观察到的,把现实揭露出来。” ...
評分我能说我是先想到了这10字标题,觉得不写一篇文章就太可惜了嘛。 我超级喜欢这本访谈集,前不久得知中译本是黄荭老师翻译,黄老师说,她和Michelle Porte关系很好,真是羡慕了! 其实写这一篇的过程不是特别顺利,修改了十几稿还是不满意,总感觉有很多想说的没有说出来。但同...
真正的歸宿 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025