外部日记

外部日记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:
作者:[法] 安妮·埃尔诺
出品人:
页数:90
译者:高方
出版时间:2024-9-10
价格:36.00
装帧:精装
isbn号码:9787208188938
丛书系列:安妮·埃尔诺作品
图书标签:
  • 日记
  • 个人成长
  • 情感
  • 生活
  • 内心
  • 反思
  • 随笔
  • 散文
  • 治愈
  • 真实
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

--编辑推荐--

????2022年诺贝尔文学奖得主安妮·埃尔诺的社会观察日记

????“在一切如此熟悉以至显得微不足道且毫无意义的事物中,存在着一个时代的人的真理。”——安妮·埃尔诺

--内容简介--

刚搬到巴黎郊区的塞尔吉-蓬图瓦兹新城的安妮·埃尔诺感到震惊:对于保存着过去回忆的作者来说,一座从无到有、没有任何记忆的新城,唤起了一种疏离感。当作者与离开家乡到这里寻找新生活的人相处时,这种孤独感变成了一种新鲜的刺激。埃尔诺被他们日常生活的方式和地点所吸引。

地铁站等车时的攀谈,超市购物车里的商品,餐馆里价格昂贵的食物,工作中忍辱负重的经历……在其中,作者看到了社会的欲望、愤怒、羞耻、阶级差异与不平等。

--媒体推荐--

我发现她的作品非同寻常。

——艾米尔·麦克布莱德(Eimear McBride)

其宁静优雅的气质令人钦佩,大胆地记录生活中最微小的部分(从而使其值得关注)也令人钦佩。这是一部轻描淡写的大师级作品,在当今的文学或生活中都很难找到这样的品质。

——《爱尔兰时报》

安妮·埃尔诺对回忆的驾驭上给人无与伦比的感觉。她在自己的祖国是一位备受赞誉的作家,她对人类生活的描述简洁明了,将我们自己对这些遭遇的看法与我们自己对世界的偏见结合起来。

——Buzz杂志

阅读她的作品就像在了解一位朋友,他们会通过有时长达数年的长谈向你讲述自己的故事,慢慢揭示事情的真相,一遍又一遍地回溯他们生活的某些部分。

——《伦敦书评》

这本书既抒情又不羁。这是一个关于稍纵即逝的邂逅、无意中听到的对话和敏锐观察的故事,会让你注意到平凡生活中看似转瞬即逝的细节。

——Monocle杂志

作者简介

---作者简介---

安妮·埃尔诺,法国当代著名作家。1940年出生出生于法国利勒博纳,在诺曼底的伊沃托度过青年时代。持有现代文学国家教师资格证,曾在安纳西、蓬图瓦兹和国家远程教育中心教书。她住在瓦兹谷地区的塞尔吉。2022 年获诺贝尔文学奖。

---译者简介---

高方,南京大学法语系教授、博士生导师,中国翻译协会理事、中国外国文学学会理事、中国外国文学学会法国文学研究会副会长。研究方向为翻译学、比较文学和法语文学。代表著作有《中国现代文学在法国的译介研究》《勒克莱齐奥小说研究》等,译作有《奥尼恰》《灵魂兄弟》《地理批评:真实、虚构、空间》等。

目录信息

“安妮·埃尔诺作品集”中文版序言
外部日记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

Impossible à commenter. Ne raconte pas autre chose que ce qu'on voit, éprouve, vit. Mais il y a l'ennui, qui semble sous-tendre le texte. Indéniable que le style est agréable. Certaines scènces sont parlantes, à moi, qui l'entends ayant vécu la même...

评分

Impossible à commenter. Ne raconte pas autre chose que ce qu'on voit, éprouve, vit. Mais il y a l'ennui, qui semble sous-tendre le texte. Indéniable que le style est agréable. Certaines scènces sont parlantes, à moi, qui l'entends ayant vécu la même...

评分

Impossible à commenter. Ne raconte pas autre chose que ce qu'on voit, éprouve, vit. Mais il y a l'ennui, qui semble sous-tendre le texte. Indéniable que le style est agréable. Certaines scènces sont parlantes, à moi, qui l'entends ayant vécu la même...

评分

Impossible à commenter. Ne raconte pas autre chose que ce qu'on voit, éprouve, vit. Mais il y a l'ennui, qui semble sous-tendre le texte. Indéniable que le style est agréable. Certaines scènces sont parlantes, à moi, qui l'entends ayant vécu la même...

评分

Impossible à commenter. Ne raconte pas autre chose que ce qu'on voit, éprouve, vit. Mais il y a l'ennui, qui semble sous-tendre le texte. Indéniable que le style est agréable. Certaines scènces sont parlantes, à moi, qui l'entends ayant vécu la même...

用户评价

评分

“我仿佛是个妓女,任由众人和他们的存在插入我的体内”// 安妮埃尔诺太好,越来越意识到这一点,是否因为我想到就像H所说,她的好恰恰在于日常性中有别于我们使用语言的方式。搬到新的公司地址,在风衣口袋偷偷放进这本书,跑到一片有绿色植物的河边抽烟看完,像一个装模作样的“知识分子”作风,观察路人就这样漫不经心经过这片河、经过我。读到她在结尾写“这些无名无姓之人完全想不到,它们承载着我的部分历史,它就发生在这些我再也看不到的面孔和身体上。而我本人,在大街上和商场里的茫茫众人中,也成为他人生命的载体”,谢谢H秋天充满爱的赠书^ ^

评分

“我尽力避免将自己置于场景之中,避免表达促使每个文本生成的感受。恰恰相反,我尝试一种记录真实的摄影式的写作,在其中,人生交错,难以识透,留有谜团。”“然而,最终,在这些文本中,我所表达的自我比预想的要多得多:萦绕于脑际的念头,记忆,它们在无意识中决定了对话语和既定场景的选择。如今,我确信,相较于在私人日记中进行内省,在外部世界中关照自身更能够让人发现自我”

评分

我们拥有的自我在自我的外部。

评分

“判断一份职业的好处与限制很有必要,它们决定了生活的物质性。这并非无益的好奇心,也不是乏味的闲谈,而是去了解他人如何生活,由此知道我们该如何生活,本可以过怎样的日子。”

评分

Il faut tomber de nouveau amoureaux de toutes les rues où nous traversons et de tout ce qui nous appartient.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有