Enfant du Yorkshire, Emily Brontë se fait à la fois peintre réaliste, romancière gothique et poète du surnaturel dans cet ouvrage qui retrace, sur deux générations, les conséquences désastreuses d'un amour contrarié, celui d'Heathcliff et de Catherine. Elle y décrit à merveille la lande monochrome que seule la bruyère égaie ici et là, les marais dont l'humidité ronge les os et alourdit le coeur, les vents monotones et agressifs dont le sifflement effraie l'imagination. Elle dépeint avec véracité les tourments violents de la passion, de la vengeance et de la peur. Mais surtout, Emily Brontë démontre ses talents de composition, orchestrant sans dissonances les retours dans le temps, les intrusions de l'étrange et les changements de point de vue. Elle dévoile enfin la disposition romantique d'une jeune femme qui semble croire que le repos de l'âme ne se gagne qu'au terme d'une douloureuse errance. --Sana Tang-Léopold Wauters
荒野中,一位少女独自走着。 狂风将她那棕色的长发吹向脑后,朴素得几乎破旧的衣裙裹着那瘦弱的身躯。 一双神秘而热情的眼睛照亮了她本不出众的面庞,使她整个人散发出一种圣徒般的光芒。 她停下来,伫立在风中的荒原。 希克厉! 她的灵魂呼喊道。 我的爱人!我的灵魂!你在哪...
评分从前,以为读《呼啸山庄》最好的氛围,是狂风闪电的暴雨之夜;现在忽然觉得,要在故事表层的狂野不羁中,品出最深处的宁静如水的悲凉,还是要在雪落无声的冬夜读。 呼啸山庄,其实是一个成长与背叛的故事。 成长本身,就意味着对纯美童年的背叛,和对丑陋成人世界的妥协。凯...
评分荒野中,一位少女独自走着。 狂风将她那棕色的长发吹向脑后,朴素得几乎破旧的衣裙裹着那瘦弱的身躯。 一双神秘而热情的眼睛照亮了她本不出众的面庞,使她整个人散发出一种圣徒般的光芒。 她停下来,伫立在风中的荒原。 希克厉! 她的灵魂呼喊道。 我的爱人!我的灵魂!你在哪...
评分很多次想起关于爱情,都是因为凯瑟琳她说,我就是希刺克利夫,他永远永远在我心里。想到,就会动容,就会黯然。 爱情的定义,是心动么,是温柔么,是无奈么。呼啸山庄里,爱就是天雷地火,生死相许,在凯瑟琳和希刺克利夫面前,许多的所谓爱情都黯然失色。动心,失望,...
评分并不觉得男女主角之爱令人震撼 还什么爱情的绝唱之类的 似乎这爱多可歌可泣 不过是一个偏激的男人偏激的爱 并没显得这爱多伟大 吸引我的不是上一代的故事 虽然他们两是当之无愧的主角,但那所谓"狂风暴雨"的爱并没那么高尚动人或者荡气回肠 这也叫荡气回肠啊 是他之...
故事不错,挺引人入胜的。 可惜啦,英语不好,没能读英文原版
评分故事不错,挺引人入胜的。 可惜啦,英语不好,没能读英文原版
评分故事不错,挺引人入胜的。 可惜啦,英语不好,没能读英文原版
评分故事不错,挺引人入胜的。 可惜啦,英语不好,没能读英文原版
评分故事不错,挺引人入胜的。 可惜啦,英语不好,没能读英文原版
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有